Sentence examples of "tamaños" in Spanish

<>
Estos cuadros son de diferentes tamaños. Эти картины разные по размеру.
El Mundo Medio - el rango de tamaños y velocidades con el que hemos evolucionado para sentirnos intuitivamente cómodos - es un poco como el estrecho rango del espectro electromagnético que vemos como luz de varios colores. Средний мир - диапазон скоростей и величин, среди которых мы развились и чувствуем себя комфортно - немного похож на узкий диапазон электромагнитного спектра, который мы видим как разноцветный свет.
Los tamaños de los puntos van a ir creciendo. Размеры точек будут увеличиваться.
Contamos muchos, muchos planetas así, y son de distintos tamaños. Мы сосчитываем большое множество таких планет, и они разного размера.
Nuestras camisas son todas del mismo color, pero todas de tamaños diferentes. Наши рубашки все одного цвета, но все разных размеров.
Y los astrolabios se presentan en muy variados tamaños, formas y figuras. Астролябии бывают разных размеров, видов и форм.
Algunos de los tamaños de las naves, hasta alcanzar 8 milliones de toneladas. Размеры некоторых кораблей были настолько велики, что масса их достигала 8 миллионов тонн.
Una opción es dejar que las universidades se contraigan de nuevo a tamaños manejables. Одна альтернатива - позволить университетам сократиться опять до управляемого размера.
Imaginen que la pantalla apareciera en distintas escalas y tamaños, en distintos tipos de resolución. Представьте, что ваш экран мог бы меняться в разных масштабах и размерах, в разных разрешениях.
Para la segunda fase de pruebas ya teníamos diferentes tamaños, pequeña, mediana, grande y super grande. На втором этапе испытаний у нас было всего несколько размеров, маленький, средний, большой и очень большой.
El Comité Spaak diseñó un sistema que equilibraba el poder de votación de Estados de distintos tamaños. Комитет Спаака разработал систему, которая уравновешивала право голоса государств меняющегося размера.
Existen muchas, muchas cosas que podemos hacer ahí fuera, pero no tenemos los precios, ni los tamaños. Есть множество вещей, которые мы могли бы сделать, но не указаны ни цена, ни размер.
Y para hacerlo teníamos que encontrar una alternativa al vidrio que es muy limitado en términos de sus tamaños. Для этого нам нужно было найти альтернативу стеклу, т.к. оно сильно ограничивает размер отдельных частей.
Esta hermosa fotografía tomada con el Telescopio Espacial Hubble muestra que las galaxias vienen en todas formas y tamaños. И это замечательное фото, сделанное космическим телескопом "Хаббл", показывает вам, что галактики бывают различных форм и размеров.
el objetivo de los pescadores es el de capturar las especies más rentables y los tamaños más rentables de ellas. но рыбаки стремятся ловить самые выгодные виды и самые выгодные размеры внутри видов.
así como los encuentros cercanos con todo tipo de pequeños animales, de todo tipo de tamaños, colores, figuras, formas, etc., etc.. миром, где вы можете вблизи увидеть самых разнообразных зверушек, любых размеров, форм и окрасок.
Y esas fluctuaciones se estiraron a tamaños astronómicos, y esas fluctuaciones eventualmente son las cosas que vemos en el fondo de microondas cósmico. И эти колебания выросли до астрономических размеров, и стали тем, что мы видим в космическом высокочастотном фоне.
No obstante, lejos de mostrarse indeciso o inseguro, el mundo democrático respondió con determinación y sin miramientos a las atrocidades terroristas de todos tamaños. Но демократический мир - далеко не такой сомневающийся и нерешительный, как ожидалось, - ответил с безжалостной решительностью на террористические акты любых форм и размеров.
Por eso, no es de extrañar que los propietarios de empresas de todos los tamaños estén formando ahora un frente unido para proteger sus intereses. Поэтому неудивительно, что владельцы компаний всех размеров сегодня формируют единый фронт для защиты своих интересов.
"¿Cómo puede un ciudadano entender que en Bruselas no se inventan de verdad los pepinos los pepinos curvos o redondos, plátanos de diversos tamaños o que nadie nos va a prohibir el queso de Olomouc?". Как граждане могут понять, что в Брюсселе люди не пытаются продавать кривые или круглые огурцы, бананы разных размеров, или что кто-то собирается запретить наши сорта сыра.'
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.