Sentence examples of "tendría" in Spanish with translation "иметь"
Translations:
all4988
иметь3098
быть нужно685
обладать351
считать223
испытывать128
содержать109
держать82
носить45
возыметь10
продержать2
приживаться1
other translations254
Un ataque militar probablemente tendría peores consecuencias.
Военный удар, скорее всего, будет иметь значительно худшие последствия.
Cada provincia tendría su propio mercado agropecuario.
Каждая провинция имела собственный рынок для сельского хозяйства.
Un bono paneuropeo también tendría repercusiones políticas graves.
Пан-европейские облигации также будут иметь серьезные политические последствия.
Cualquiera de las dos opciones tendría consecuencias transcendentales.
Любой вариант будет иметь глубокие последствия.
Una medida de este tipo tendría varios efectos positivos.
Такая мера будет иметь ряд положительных эффектов.
¿Tendría el Consejo Europeo un conjunto diferente de miembros?
Будет ли Совет Европы иметь различный набор членов?
Su fracaso tendría consecuencias funestas para toda la región.
Их отказ может иметь страшные последствия для всего региона.
Dar la espalda a esos países tendría repercusiones económicas graves.
Если повернуться спиной к этим странам, то это будет иметь для них серьезные экономические последствия.
Si ocurriera ahora, un colapso similar probablemente tendría un efecto distinto.
Однако подобный крах сегодня, скорее всего, будет иметь совершенно иные последствия.
Quería que "Upwake" tuviera las mismas cualidades audiovisuales que tendría una película.
Я хотела, чтоб "Пробуждение" имело такие же аудио-визуальные качества, как кинофильм.
Ese resultado tendría repercusiones muy negativas en los movimientos islamistas de otros países.
Такой результат будет иметь негативное влияние на мусульманское движение в любом другом месте.
Entonces tendría la autoridad moral para exigir que otras naciones hicieran lo mismo.
Тогда они имели бы моральное право требовать это и от других стран.
España no es el único país que tendría un incentivo para abandonar la UEM.
Испания не является единственной страной, которая имеет повод для того, чтобы покинуть Европейский и экономический союз.
Retardar la entrada a la UEM tendría sentido si una espera mayor produjera más información.
Отсрочка с вступлением в ЭВС могла бы иметь смысл, если бы более продолжительное ожидание обеспечивало лучшую информированность.
Y, el Banco Central Europeo tendría menos excusas para rechazar los bonos griegos presentados como garantía.
И Европейский центробанк имел бы на несколько оправданий меньше, чтобы отказаться от греческих ценных бумаг в качестве залога.
Si se extendiera la política a empresas de terceros países, esto tendría un fuerte impacto liberalizador.
Если эта политика будет распространяться на фирмы стран третьего мира, она будет иметь мощное либерализирующее воздействие.
Podrías dejar de leer este libro porque la vida no tendría entonces significado, dirección ni propósito.
Вы могли бы остановить чтение этой книги потому, что жизнь жизнь не имела бы ни стремления ни значения ни смысла.
Un ataque nuclear tendría consecuencias incalculables y el mundo musulmán se mantendría unido en ese caso.
Ядерный удар будет иметь непредсказуемые последствия и приведет к объединению мусульманского мира.
Y por lo tanto tendríamos una situación en la que cada Estado tendría su propio mercado de productos.
А потому ситуация у нас была такова, что каждый штат имел собственный рынок для своих продуктов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert