Sentence examples of "tener en estima" in Spanish

<>
"Creer" originalmente solía significar amar, valorar, tener en gran estima. "веровать" [beLieVe] первоначально означало любить [LoVe], ценить, дорожить.
Pero lo mejor que este programa ha hecho es forzarnos, a nosotros, a la comunidad internacional, a llegar a cualquier niño de cualquier parte del mundo, a las comunidades más vulnerables del planeta, llevándoles los servicios sanitarios más básicos sin tener en cuenta el lugar, la pobreza, la cultura ni la guerra. Но самая захватывающая вещь, которую совершила программа по искоренению полиомиелита, она заставила нас, международное сообщество, добраться до каждого ребенка, каждого поселения людей - самых уязвимых людей в мире с самой базовой медицинской помощью вне зависимости от географии, благосостояния, культуры и даже наличия военного конфликта.
El gobierno británico -cualquier gobierno es, en potencia, el peor cliente del mundo que uno quisiera tener en la vida. Правительство Великобритании - любое правительство потенциально является наихудшим клиентом в мире, с которым вам когда-либо хотелось бы сотрудничать.
Le dije, "Miguel, una población de pájaros floreciente no es lo último que te gustaría tener en tu criadero de peces?" Я говорю,- "Мигель, по-моему, процветание птиц - это последние, чего желают на рыбных фермах?"
Ambos éxitos y fracasos nos enseñan varias cosas de importancia capital que tenemos que tener en mente si queremos que continúen las buenas noticias. И успехи и поражения преподают нам несколько чрезвычайно важных уроков, которые мы должны принимать во внимание, если мы хотим и дальше слышать хорошие новости.
Necesitamos tener en mente las moléculas y no distraernos con el teatro, no distraernos con la disonancia cognitiva de las posibilidades medioambientales que hay afuera. Мы должны сконцентрироваться на молекулах, а не отвлекаться на PR-представления, не отвлекаться на когнитивный диссонанс возможности улучшения экологии с сохранением сегодняшней ситуации.
Entonces, en términos prácticos, si algo cuesta sobre 1.000 dólares en el día de hoy o sea, eso es lo que nos puede costar el mejor ordenador personal Pienso que lo podríamos tener en el año 2020 por 10 dólares. Таким образом, в практическом плане, если что-то стоит порядка 1000 долларов на сегодняшний день, скажем, лучший персональный компьютер, который можно купить, то его стоимость в 2020 году, я думаю, может быть 10 долларов.
Aquí hay algunas cosas, los principios que son las reglas a tener en cuenta: Вот некоторые принципы, которые стоит запомнить.
¿Debo tener en mente un lugar, un ambiente cuando escribo? Подразумеваю ли я какое-то место, зал, когда пишу?
Los bilingües deben tener en mente dos grupos de estadísticas a la vez y alternar entre ellos, uno tras otro, dependiendo de con quién están hablando. Они должны одновременно держать в голове два набора статистических данных и переключаться между ними в зависимости от того, с кем они говорят.
En el ejemplo de la enfermedad, teníamos que tener en cuenta dos cosas, una de las cuales era la posibilidad de que la prueba se equivocara. В примере с болезнью, нам нужно было иметь в виду две вещи, одной из которых была вероятность того дал ли тест верный результат или нет.
La idea de usar esta tecnología para terminar con libros de papel que se puedan tener en la mano, suena un poco retro. Итак, данная технология с использованием бумаги несколько старомодна,
Los puede tener en una hora, por cierto, mientras que otros pies equivalentes llevan como un día. Эту систему можно настроить за час, в то время как её аналоги требуют не менее дня.
Por eso lo que quise sacar a relucir es otro componente a tener en cuenta si uno piensa en la Naturaleza y es, en resumen, la invención de la forma genérica de la evolución genética. Я бы хотел обсудить другую компоненту, нуждающуюся в рассмотрении, когда вы задумываетесь о природе, - это появление среднего/нормы в генетическом развитии.
Pensé, esta es alguien a quien tengo que tener en la serie. Я подумал, вот кого во что бы то ни стало нужно уговорить принять участие в передаче.
Y yo le pregunté cómo se sentía al tener en brazos a su tataranieta. Я спросил ее, каково это, держать на руках прапраправнучку.
Y creo además que sin terapia psicosocial y sin tener en cuenta esto en todos los proyectos humanitarios no podemos construir las sociedades civiles. Я думаю, что без психосоциальной терапии, без внедрения её во все гуманитарные проекты, невозможно создать гражданское общество.
Ahora pensemos en el impacto que esto va a tener en la vida cotidiana. Теперь представьте себе влияние подобного затора на нашу повседневную жизнь.
Hay algunas cosas que no es necesario tener en las canciones. Есть вещи, которые не стоит включать в песни.
Y aquí hay que tener en cuenta que estas proyecciones se realizaron antes de la crisis financiera occidental. Необходимо помнить, что эти прогнозы были сделаны до западного финансового кризиса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.