Sentence examples of "tentaciones" in Spanish with translation "искушение"
Usualmente los reguladores no están sujetos a esas tentaciones.
Надзорные инспектора обычно не подвержены подобному искушению.
Está en el claro interés personal de todos no ceder a las tentaciones del proteccionismo.
Очевидно, что в интересах всех нас - не поддаваться искушению протекционизма.
"Expuesto a este tipo de tentaciones, lucho a diario contra el apetito desordenado de comer y beber.
"Пребывая в этих искушениях, я ежедневно борюсь с чревоугодием.
En estas zonas desposeídas donde vive la mayoría de los iraquíes, la gente es presa de las tentaciones amargas.
В этих нищих районах, где живет большинство иракцев, люди оказываются во власти горьких искушений.
Incluso los conservadores suizos cedieron a las tentaciones de las finanzas de alta tecnología y las riquezas que prometían.
Даже консервативные швейцарцы поддались искушению финансов связанных с высокими технологиями и богатствам, которые они обещали.
Es de esperar que la búsqueda de la GNH ayude a alejar al país de ese tipo de tentaciones.
Нужно надеяться, что поиски ВНС помогут отвратить страну от подобных искушений.
¿Se deberá a que España ha tenido 20 años más para que la UE la vacune contra las tentaciones del nacionalismo?
Тем, что Испании потребовалось на 20 лет больше, чтобы с помощью ЕС вылечиться от искушений национализма?
Esto significaría abandonar las tentaciones de un cambio de régimen mediante la coerción, que tan negativamente ha afectado a la diplomacia del primer periodo de Bush.
Это означало бы отказ от искушения насильственной смены власти, которая расстроила американскую дипломатию во время первого президентского срока Буша.
Es posible que haya ganado popularidad en su país, pero en los difíciles tiempos económicos actuales, las tentaciones del populismo barato son más peligrosas que nunca.
Возможно, он приобрел популярность на родине, но в сегодняшнее, трудное с экономической точки зрения время, искушение дешевого популизма опасно, как никогда.
Afortunadamente, una prensa recelosa, gobiernos poderosos y competidores nerviosos vigilan cada paso que da y esperan que la compañía venza las muchas tentaciones que se le presentan.
К счастью, подозрительный пресс-корпус, влиятельные правительства и нервные конкуренты следят за каждым его движением, надеясь на то, что компания справится с многочисленными искушениями.
De todas las adolescentes que tomaron un voto de abstinencia sexual y virginidad hasta el matrimonio - gracias George Bush - la mayoría, el 60%, sucumbieron a tentaciones sexuales dentro de un año de realizado el voto.
Среди девочек-подростков, принявших обет полового воздержания и девственности до брака, большинство, 60 процентов, уступило сексуальным искушениям в течение одного года после обета.
Otro que hay que releer es su artículo de 1990, "Populismo macroeconómico", que describe con precisión las tentaciones ante las que caen con frecuencia los encargados del diseño de políticas en América Latina y otros países.
Другая работа, гарантирующая то, что ее будут перечитывать, это "Макроэкономический популизм", написанная в 1990 г., в ней точно описывается искушение, которому часто уступали политики, определяющие политический курс Латинской Америки и других стран.
Pero Estados Unidos no debería sucumbir a esta tentación.
Однако США не следовало бы поддаваться этому искушению.
Desafortunadamente, ambos hoy parecen sucumbir a esa peligrosa tentación.
К сожалению, кажется, обе страны поддаются этому опасному искушению.
Entiende la tentación del mal, lo atractivo que es el olvido.
Он понимает искушение зла и соблазн забвения.
Ahora debemos resistir la tentación de irnos hasta el otro extremo.
Сейчас мы не должны поддаться искушению броситься в другую крайность.
Sintonicemos la conversación con los principios de la tentación de Adán.
Давайте переключим наше обсуждение на принципы в основе искушения Адама.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert