Sentence examples of "termine" in Spanish

<>
Pero ese día termine gastando alrededor de 60. В тот день я потратил почти 60.
Cuando la fiesta termine, habrá que tomar decisiones difíciles. Но торжества подойдут к концу, и придется принимать сложные решения.
Sin embargo, puede que Bolivia termine siendo la excepción a esta última tendencia. Боливия, похоже, собирается нарушить эту тенденцию.
Y comprometámonos a que nuestra solidaridad no termine en las fronteras de nuestras naciones. И давайте надеяться, что наша солидарность не будет ограничиваться нашими нациями.
De hecho, existe un fuerte riesgo de que esta legislación termine incrementando el déficit fiscal. По сути, существует большой риск, что этот законопроект в конечном итоге увеличит дефицит бюджета.
Como resultado, sería muy fácil que el debate como un todo termine teniendo resultados contraproducentes. В результате, вся дискуссия легко может дать обратный результат.
Muy bien, déjenme que termine con cuatro declaraciones de carácter general, un ejemplo y dos aforismos. Я завершу выступление четырьмя общими утверждениями, примером и двумя афоризмами.
Y en vez de tener una dieta informativa balanceada uno termine rodeado de comida chatarra informativa. И вместо сбалансированного информационного питания можно оказаться окружённым нездоровой информационной пищей.
Para China, la contienda afgana muy probablemente termine siendo una combinación muy medida de ajedrez y weiqi. Для Китая соперничество за Афганистан, скорее всего, окажется очень взвешенным сочетанием шахмат и го.
El desafío de hacerlo de manera sistemática es que quizá termine con muchos resúmenes pero con no tantos amigos. Проблема в том, что если я буду систематически это делать, то получу огромное количество кратких обобщений и потеряю друзей.
Por lo tanto quiere ver un programa creíble para equilibrar el presupuesto norteamericano una vez que termine la recesión. Также он хочет видеть вразумительную программу ликвидации дефицита американского бюджета к концу рецессии.
Es más probable que esto, y no un voto negativo a la Constitución, sea lo que termine por devaluarlo. Это с большей вероятностью приведет к падению евро, чем "нет" на референдуме.
Uganda y otros países africanos deben cuidarse de que el proteccionismo no termine encubriendo la ineficiencia y la corrupción. Уганде и другим африканским странам необходимо с осторожностью относиться к протекционизму, чтобы он не стал ширмой для неэффективности или коррупции.
Antes de que todo termine vamos a cambiarnos a nosotros mismos tanto como hemos cambiado el mundo que nos rodea. Прежде, чем это все сделано, мы будем изменять себя, настолько же сильно, как мы изменили мир вокруг нас.
Eso dificulta más mi trabajo porque, si quiero sorprenderlos, tengo que contar una historia que empiece igual pero que termine diferente. Это делает мою работу более трудной, ведь если я хочу их удивить, нужно рассказать историю с одинаковым началом, но разным концом -
Los modelos climáticos demuestran que, por lo menos hasta que termine este siglo, China en realidad se beneficiará del calentamiento global. Климатические модели показывают, что по крайней мере до конца этого века Китай фактически извлечет выгоду из глобального потепления.
Pero esto no debe significar que el conservadurismo moderno termine sacrificando su creencia central de que el hombre no es absoluto. Тем не менее, это не означает, что современный консерватизм должен поступиться своим главным убеждением, что человек не абсолютен.
Debemos atacar ese problema con un foco, con un esfuerzo que dice, iremos al cero antes de que se termine el mundo. Нам нужно сфокусироваться на проблеме, вложить столько усилий, чтобы действительно решить её до конца света.
En la oficina la mayoría de las interrupciones y distracciones que hacen que la gente realmente no termine el trabajo son involuntarias. А в офисе большинство отвлекающих факторов, из тех, которые препятствуют выполнению работы, являются вынужденными.
El BDJ cambió el rumbo hace un año, cuando se comprometió a mantener tasas de interés bajas hasta que la deflación termine. Банк Японии поменял свой курс год назад, когда он принял обязательство поддерживать низкие процентные ставки до тех пор, пока длится дефляция.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.