Sentence examples of "tirando" in Spanish

<>
Por eso la educación tiene que funcionar tirando, no empujando. Словом, к образованию нужно притягивать, а не толкать.
Pueden ver los músculos tirando la carne para llevar sus cejas hacia abajo. Можно увидеть, как тянутся её мышцы при опускании бровей.
La decisión de la troika sobre Chipre equivalía a formular políticas tirando los dados. Решение тройки по поводу Кипра было сродни ведения политики путем игры в кости.
Mientras tanto, el Consejo Europeo continúa, como se dice en el fútbol, "tirando la pelota afuera". Тем временем Европейский совет продолжает, как американцы выразились бы, "пинать банку вниз по дороге", не принимая никаких конкретных решений.
Pero realmente los utilizó tambien sobre superficies lisas, dos de ellas, para escalar, tirando de su propio peso. А вот эти были использованы на гладких поверхностях, две штуки, чтобы взобраться, подтягивая себя вверх.
Aparte de Libia, donde un violento punto muerto podría continuar durante algún tiempo, los asediados regímenes del África septentrional seguirán tirando mal que bien. За пределами Ливии, где жестокий тупик может продолжаться в течение некоторого времени, борющиеся режимы Северной Африки также выкарабкаются.
Además, si los precios del petróleo vuelven a bajar, la actitud de ir tirando mal que bien puede resultar inasequible incluso a corto plazo. Кроме того, такая тактика может оказаться не по карману даже в кратковременной перспективе, если цены на нефть снова упадут.
Quería llegar a embajador, como mis mentores, mis héroes, las personas que llegaron al tope de mi profesión, y aquí lo estaba tirando todo por la borda. Я хотел быть послом, и мои наставники, мои герои - это люди, которые поднялись на вершину моей профессии, и теперь я должен лишить себя этого?
La táctica actual del Gobierno de ir tirando mal que bien sin cambiar el sistema político ni la estructura de la economía corre un gran riesgo de decadencia gradual. Сегодняшняя тактика правительства борьбы с кризисом без изменения политической структуры или структуры экономики обременена риском постепенного упадка.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.