Sentence examples of "todo el año" in Spanish

<>
Yo sí quiero, si puedo, encontrar una forma de extender un poco más la experiencia TED en todo el año. Мне бы хотелось, если я смогу, открыть способ расширить немного обхват TED в рамках всего года.
Pero puedo proporcionarle algo de luz natural y clima controlado todo el año. Но я могу предложить естественное освещение и круглогодичный контроль климата.
Estuve más blanco que una momia casi todo el año. Большую часть года я был похож на глазированный пончик.
Contemplen su belleza durante todo el año. Просто смотрите на эту красоту в течение года.
Acercándonos hasta aquí, el Domo de Costa Rica -un área descubierta hace poco- es potencialmente hábitat durante todo el año de ballenas azules. Продвигаясь все ближе к нашему местонахождению, перед нами появляется недавно обнаруженный Купол Коста Рика, где голубые киты вполне могут обитать круглый год.
Mientras que el año pasado solo fueron mil en todo el año. В прошлом году их число составило всего 1000.
Así, a lo largo de todo el año este precioso sistema le ofrecerá lo que busca. На протяжении года эта красивая система доставит вам удовольствие.
La gente espera la semana entera por el viernes, todo el año por el verano y la vida entera por la felicidad. Люди ждут пятницу целую неделю, лето весь год и счастье всю жизнь.
El padre y el hijo no se vieron en todo el año. Отец с сыном целый год не виделись.
Abril y mayo, la llave de todo el año. Май холодный - год хлебородный.
El mar Muerto es aún más cálido y allí se bañan durante todo el año. Мертвое море еще теплее, и там купаются круглый год.
"En Lille, estoy todo el año, lo cual no se aplica a Bélgica. "В Лилле я нахожусь круглый год, а в Бельгии нет".
Actualmente centenares de afroamericanos viven todo el año en Ghana y algunos a poca distancia del Castillo de la Costa del Cabo, el fuerte esclavista desde el que se enviaban los barcos con carga humana hasta que Gran Bretaña puso fin a la trata en 1807. Сотни афро-американцев в настоящее время живут в Гане круглый год, некоторые рядом с Замком Кейп-Кост - портом, где производилась торговля рабами, и через который переправляли человеческий груз до тех пор, пока Великобритания не остановила торговлю в 1807 году.
BERLÍN - ¿Acabará en 2013 la crisis de la zona del euro o seguirá prolongándose durante todo el año y tal vez deteriorándose de nuevo? БЕРЛИН - Закончится ли кризис еврозоны в 2013 году или же он затянется еще на год, а может даже ситуация снова ухудшится?
En lugar de sentir el efecto de las privaciones de los tiempos de guerra, como cualquier país normal, los consumidores estadounidenses están comportándose como si todo el año fuera Navidad. Вместо того, чтобы урезать военные расходы, как это сделали бы в любой нормальной стране, американские потребители продолжают разбрасывать деньги налево и направо, как будто Рождество у них идет весь год.
Por su parte, existe la opinión mayoritaria de que Barroso ha evitado las polémicas durante todo el año 2008 para no correr el riesgo de ofender a ningún gobierno que pudiera sentir la inclinación de bloquear su nuevo nombramiento. Широко распространено мнение, что Барросо, со своей стороны, избегал разногласий в 2008 для того, чтобы не рисковать настроить против себя любое из тех правительств, которые были склонны возражать против его повторного назначения.
Muchísimas personas han muerto en el monte Everest, y éste fue el año que decidieron ir a rescatar todos los cadáveres de los montañistas y bajarlos de la montaña. Очень много людей погибло на Эвересте, и в этом году было решено найти все тела альпинистов и спустить их с горы.
Y esta institución tendrá un papel muy importante, no para los EE.UU, sino para todo el mundo. И эта организация будет играть ключевую роль - не для США, но для всего мира.
Y el año pasado reclutaron a 300.000 embarazadas y madres seropositivas. В прошлом году в программе участвовали 300 тысяч ВИЧ-инфицированных беременных женщин и матерей.
La primera mitad de la escuela secundaria fue una lucha contra los episodios maníacos y la segunda mitad fue de sobremedicación que me hacía dormir todo el tiempo. В первой половине средней школы я страдал от маниакальных срывов, а во второй половине я был переполнен таблетками и проспал всю учебу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.