Exemplos de uso de "traducirse" em espanhol

<>
Kouchner no inventó el llamado "droit d'ingerence", que podría traducirse como el derecho a la intervención. Кушнер не изобрел так называемое "droit d'ingerence", которое можно перевести как право интервенции.
Esta es una oración traducida del alemán al inglés. Это предложение было переведено с немецкого на английский.
Habitualmente traducidas como "Pienso, luego existo". Обычно это переводится как "Я мыслю, значит, я существую"
Y esto es lo que dice, mas o menos traducido: Если грубо передавать смысл, то он говорит:
Esto se traduce en que Estados Unidos y otros expliquen con claridad cuáles son los beneficios que los palestinos pueden esperar de un acuerdo de paz con Israel y qué expectativas razonables pueden albergar los sunitas y los chiítas respecto de un nuevo orden político en Irak. Это касается разъяснения Соединёнными Штатами и другими государствами выгод, которые могут ожидать палестинцы при подписании мирного соглашения с Израилем, и того, чего могут ожидать сунниты и шииты (в разумных пределах) при новом политическом устройстве Ирака.
Las ideas políticas se traducen fácilmente en lenguaje religioso y, en circunstancias extremas, el jihadismo violento se utiliza para expresar frustraciones políticas. Политические идеи легко переводятся на религиозный язык, и в экстремальных ситуациях насильственный джихадизм используется для выражения политических неудач.
Este libro fue traducido a más de cincuenta idiomas. Эта книга была переведена на более, чем пятьдесят языков.
Esto se tradujo en exportaciones persistentemente más altas que las importaciones. Это переводится в существенное превышение экспорта над импортом.
Por primera vez, todos los debates se tradujeron al ruso. Впервые все делопроизводство было переведено на русский язык.
¿Cómo se traduce un exceso de ahorros en exportaciones, dado que los hogares no exportan? Как избыток сбережений переводится на экспорт, учитывая, что семьи не экспортируют?
Tal vez resulte más lamentable que no haya sido traducido al árabe. Возможно, что более драматично, ни одно не было переведено и на арабский.
Por ejemplo, el término jihad, traducido comúnmente como "guerra santa" se ha vuelto casi omnipresente. Например, термин джихад, который обычно переводится как "священная война", стал практически повсеместным.
Sí, bueno, podía haber traducido eso pero aún así no hubieran entendido nada. Да, я мог бы перевести это, но вам это мудрости не прибавит.
Pero una democracia que no se traduce en comidas regulares es una democracia condenada al fracaso. Но демократия, которая не переводится в регулярные обеды - это демократия, которая обречена на провал.
Es porque las películas de acción se traducen más fácilmente a otros idiomas y otras culturas. Боевики легче переводить на другие языки и в другой культурный контекст.
Cada día, cientos de interpretes apoyan este noble precepto y millones de páginas se traducen anualmente para que los ciudadanos puedan consultar la legislación de la Unión Europea en su propio idioma. Каждый день сотни переводчиков в буквальном смысле служат этому возвышенному принципу, и ежегодно переводятся миллионы страниц для того, чтобы граждане могли консультироваться с законами ЕС на своем собственном языке.
Este es el sonido de cómo el O-H se estira, traducido a un rango audible. Это звук участка O-H, переведённый на слышимый диапазон.
En este sentido, el núcleo de la universidad se encuentra en su comité de currículo, como mecanismo por el cual la investigación se traduce regularmente en enseñanza, generando nuevos ciclos de destrucción creativa. В этом смысле, центр университета расположен в его комитете по составлению учебного плана - как механизме, посредством которого исследования регулярно переводятся в обучение, создавая новые циклы творческого разрушения.
El más conocido en Occidente es The Management of Savagery, pero sólo porque se tradujo y se hizo público. Самой известной на Западе является "Управление жестокостью", но только потому, что она была переведена и опубликована.
Sin embargo, registradas al tipo de cambio de mercado, estas ganancias se traducen en 1.200 billones de kyats -una cantidad lo suficientemente voluminosa como para eliminar el déficit presupuestario de Birmania, así como el acuñado de dinero destructivamente inflacionario que es el método de finanzas públicas preferido del régimen. Однако, если учитывать его по рыночному обменному курсу, этот доход переводится в 1,2 триллиона кьятов - достаточно крупная сумма для того, чтобы устранить бюджетный дефицит Бирмы, а также печатание губительно инфляционных денег, что является предпочтительным методом госфинансирования для режима.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.