Sentence examples of "transiciones" in Spanish
Pero las transiciones son también tiempos de grandes oportunidades.
Но переходный период также является периодом больших возможностей.
No obstante, ambas transiciones demoraron cerca de una década.
И даже в этих условиях переходный период занял почти десять лет.
Puedo obtener la próxima imagen, mezclar y hacer transiciones.
переходить к следующему, плавно сливать образы.
Ambos mantuvieron en calma a sus países durante muy difíciles transiciones.
Оба сумели сохранить спокойствие в своих странах во время переломного момента.
Hace ocho años, el Afganistán se lanzó a cuatro transiciones distintas:
Восемь лет назад Афганистан приступил к четырём отдельным реформам:
Pero no está garantizado que semejantes transiciones vayan a tener resultados pacíficos.
Но нет никаких гарантий того, что у подобной смены власти будут мирные результаты.
Por varias razones tendrá importancia la manera en que se produzcan estas transiciones.
Результаты этих изменений имеют большое значение по нескольким причинам.
Las transiciones democráticas en todo el hemisferio habían convertido en injustificable la lucha guerrillera:
Демократические преобразования в Западном полушарии сделали партизанскую войну неоправданной:
Las amenazas a la seguridad son algunos de los reveses más graves en las transiciones.
Угроза безопасности является одним из самых серьезных сдерживающих факторов в переходное время.
Pakistán y la India, -especialmente la segunda- también vigilarán cuidadosamente cómo se desarrollan las transiciones.
Пакистан и Индия - особенно последняя - также будут внимательно следить за происходящими изменениями.
Por último, las transiciones en Asia Central podrían tener un fuerte impacto en los intereses de Estados Unidos.
И, наконец, изменения в Средней Азии могут иметь сильное влияние на интересы США.
Con transiciones en marcha en Tailandia e Indonesia, la democracia es cada vez más lo que los asiáticos quieren.
В связи с переходными периодами, которым подвергаются Таиланд и Индонезия, демократия - это то, чего все больше и больше хотят азиаты.
Albania, Mongolia e India aprobaron pruebas más complicadas -y ofrecen algunas lecciones útiles en transiciones democráticas bajo condiciones desfavorables.
Албания, Монголия и Индия выдержали более сложные испытания - и предлагают несколько полезных уроков о том, как перейти к демократии при неблагоприятных условиях.
Desde la caída del comunismo, las naciones de Europa central y del este han pasado por varias excitantes, pero difíciles, transiciones.
После падения коммунистического строя страны центральной и восточной Европы прошли через бодрящий, хотя и нелегкий переходный период.
Los países desgarrados por la guerra que han emprendido transiciones de ese tipo desde el final de la Guerra Fría tienen una ejecutoria pésima:
Статистика попыток послевоенных стран, пытавшихся осуществить подобные реформы со времён "холодной войны", довольно печальна:
algunas veces para sus ciudadanos no es un lugar fácil de habitar, como lo demostraron las tumultuosas guerras de los Balcanes y las penosas transiciones poscomunistas de la década pasada.
иногда, как продемонстрировали шумные балканские войны и болезненные посткоммунистические перемены прошлого десятилетия, жителям Европы живется не так уж и легко.
Las transiciones democráticas tienen que estar conducidas por las sociedades que desean la democracia y ya que ésta requiere de instituciones, este es normalmente un proceso bastante largo y tardado.
Установление демократии должно проводиться теми государствами, которым эта демократия нужна, и это достаточно долгий процесс.
Uno de mis estudiantes, John Scannella, revisó nuestra colección completa y de hecho descubrió que el agujero se empieza a formar en el triceratops y se abre en el torosaurio y encontró las transiciones entre ambos, que son geniales.
Один из моих выпускников, Джон Сканнелла, просмотрел всю коллекцию и понял, что отверстие начинает формироваться у трицератопсов, разумеется, оно открыто у торозавров, и он также открыл переходную форму между трицератопсами и торозаврами, и это замечательное открытие.
Si nuestra fe es lo suficientemente sólida podemos sobrevivir a esta crisis sin destruir lo que hemos construido juntos mediante la apertura de nuestras fronteras, la destrucción del Muro, la unificación de Alemania y la finalización de nuestras transiciones democráticas.
Если наша вера достаточно сильна, то мы сможем пережить этот кризис, не разрушив то, что мы построили вместе, открывая наши границы, разрушая Берлинскую стену, объединяя Германию и завершая наши демократические преобразования.
Además, la violencia excesiva en Libia podría enviar el mensaje a otros pueblos de la región de que el coste del cambio es demasiado alto y que las transiciones relativamente pacíficas que se han visto en Egipto y Túnez podrían no ser reproducibles.
В дополнение ко всему, чрезмерное насилие в Ливии может послужить посланием другим народам региона о том, что цена перемен слишком высока и что относительно мирный переходный период, как, например, в Тунисе и Египте, может и не повториться.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert