Sentence examples of "transporte colectivo" in Spanish
Entre ellos figuran el sistema de límites máximos e intercambio de emisiones de gases que producen el efecto de invernadero, subvenciones para investigación e innovación en materia de tecnologías sostenibles, aranceles de conexión e incentivos reguladores para la energía renovable, subvenciones a los consumidores y otros alicientes para la adopción de nuevas tecnologías "verdes" y la aplicación de programas "verdes" de infraestructuras, como, por ejemplo, el transporte colectivo.
Они включают в себя введение системы ограничения и продажи на выбросы парниковых газов, субсидии на исследования и развитие устойчивых технологий, введение тарифов и стимулов для возобновляемых источников энергии, субсидии потребителям и другие поощрения на освоения новых "зеленых" технологий, а также применение "зеленых" инфраструктурных программ, таких как развитие общественного транспорта.
Y yo viajaba en un transporte C-130 y visitaba a los jefes guerrilleros en refugios de montaña y negociaba con ellos acerca de cómo íbamos a erradicar a Al Qaeda de Afganistán, rodeado de mi escolta de Fuerzas Especiales, quienes, a la vez, tenían que tener un pelotón de escoltas de Royal Marines, dado que era tan peligroso.
Я совершал перелеты на транспортном самолете С-130 и ездил встречаться с военными лидерами в их горных убежищах для переговоров о том, как истребить Аль-Каиду в Афганистане, сопровождаемый своим специальным военным конвоем, которого самого охранял отряд морских пехотинцев, настолько это было опасно.
Uno se da cuenta y creo que cuando estamos entrando en un juego colectivo, es realmente importante para los grupos lograr una sensación de seguridad al compartir las señales de juego.
Знаете, вы можете сказать - и я думаю, когда мы начинаем играть в коллективе, для групп действительно важно достигать ощущения безопасности через свой собственный обмен игровыми сигналами.
Tenemos alrededor de 500 personas en todo el mundo trabajando en nuestro programa del SIDA, algunos sin recibir un sueldo, sólo se les brinda transporte, alojamiento y comida.
У нас около 500 человек по всему миру, работающих со СПИДом, некоторые из них не получают зарплату - работают просто за крышу над головой, еду, и мы покрываем транспортные расходы.
Uno de los obstáculos para la paz en Oriente Medio, es que ambas partes, tanto Israel y creo que los palestinos, no comprenden que comparten un destino colectivo.
Одно из наибольших препятствий миру на Ближнем Востоке - то, что обе стороны, Израиль и Палестина, не понимают, что у них одна общая судьба.
Cuando tuvimos automóviles - cuando pasaron a ser el principal medio de transporte, no juntamos todos los caballos para fusilarlos.
Когда появились машины - когда они стали главным средством передвижения - мы не связали всех лошадей и застрелили их.
Yo denomino a esta capacidad aprendizaje colectivo.
Я называю эту способность коллективным обучением.
nos dice mucho de lo que tenemos que saber que básicamente es que si miramos, por ejemplo el transporte, una categoría principal de emisiones, hay una relación directa entre la densidad de una ciudad y la cantidad de emisiones que sus residentes arrojan al aire.
например, если мы возьмем транспорт, а это один из главных источников выбросов, то на схеме видно, что существует прямое отношение между плотностью населения города и количеством транспортных выбросов.
Se habla de cómo este índice de audiencia refleja no solo lo que ya sabemos - la idea de un inconsciente social y colectivo- sino cómo estos 10 programas de mayor audiencia en más de 50 años reflejan el concepto de una conciencia social colectiva.
Каким образом рейтинг Нильсена отражает не только то, о чем мы когда-то слышали, что является нашим социальным, коллективным бессознательным, как передачи, входившие в десятку лучших по рейтингу Нильсена на протяжении 50 лет, отражают идею нашего общественного сознания?
Son básicamente el sistema de transporte manejado por un dueño de esclavos.
Они фактически представляют транспортную систему на каменоломне, которой заправляет рабовладелец.
Tomo imágenes de nuestro imaginario colectivo, del lugar común, de las cosas que pensamos, de la historia.
Я черпаю образы из всеобщего воображения, клише, того, о чем мы думаем, из истории.
De esta manera, con lo que hemos hecho, y no sólo en la construcción, sino también con la ropa y la comida, y con el transporte y la energía, hemos crecido un poco más.
Итак, то, что мы делаем, и это касается не только жилья, а также продовольствия и одежды, нашего транспорта и энергетики, - мы всё понемногу разбазариваем.
Es también verdad - y aunque ustedes, como colectivo, son muy especiales de muchas maneras, son completamente típicos en no acertar en los ejemplos que mencioné.
И так же верно - и, несмотря на то что вы, как группа, очень особенны по многим параметрам, вы совершенно типичны в том что вы ошиблись в примерах которые я приводил.
Están sucediendo cosas complicadas y hay mucho transporte innecesario.
Но случаи ненужной перевозки и путаница происходят часто.
El aprendizaje colectivo es una fuerza muy, muy potente y no está claro que los humanos lo tengan bajo control.
Коллективное знание очень, очень мощная сила, и не очевидно, что мы, люди, ответственно к ней относимся.
En su lugar, tenían que caminar, ir en bici, tomar el tren, u otras formas de transporte público.
Вместо этого эти люди должны были ходить пешком, ездить на велосипеде, на поезде или на других видах общественного транспорта.
El siguiente es un colectivo de artistas llamado "Los Doberman de Plata".
Следующий коллектив художников называется "Серебряные доберманы".
Esta es una de las razones por las que los medios de transporte se prestan tanto al glamur.
Вот почему некоторые виды транспорта имеют такую восхитительную форму.
Y descubrió, lo que me parece más interesante, que entre aquellas intituciones que funcionaban había cierto número de principios de diseño colectivo.
Но самой интересной её находкой мне кажется то, что среди институтов, которые работали, было большое количество схожих принципов построения.
es donde tenemos más transporte público.
это значит, что это место, в котором у нас больше общественного транспорта.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert