Sentence examples of "tras de" in Spanish with translation "за"
la meritocracia significa simplemente que otro grupo dirigente cierra las puertas tras de sí una vez que ha logrado su estatus.
меритократия означает только то, что еще одна правящая группа по достижении своего статуса закрывает за собой двери.
Sólo él parecía encarnar la reconfortante combinación de fuerza y visión para alinear tras de si a la mayoría de los israelíes en un proceso de retirada unilateral.
Он один, казалось, воплощал сочетание обнадеживающей силы и видения, способных повести за собой большинство израильтян в процессе одностороннего окончания оккупации.
Hemos logrado que los temas de población se conviertan de un asunto político que creaba desacuerdos en una fuerza social tras de la cual las mujeres y los hombres se pueden unir.
Мы изменили отношение к вопросам населения от противоречивой политического проблемы до создания социальной силы, за которой мужчины и женщины могут объединиться.
Como resultado, hay nuevas vertientes que están apareciendo en la relación de China con Occidente y que se observaron plenamente en la cumbre de cambio climático de Copenhague del año pasado en la que China -el contaminante más grande del mundo con las emisiones de carbono de más rápido aumento- hábilmente desvío la presión escondiéndose tras de los países en desarrollo.
В результате, в отношениях Китая и Запада появляется новое напряжение, что также было хорошо заметно на саммите по изменениям климата в Копенгагене в прошлом году, на котором Китай - крупнейший в мире загрязнитель с наиболее быстро растущим уровнем выбросов углекислого газа - ловко уклонился от давления, спрятавшись за спиной развивающихся стран.
Tras los hermanos estaban otros organismos de seguridad:
За спиной братьев стояли другие силовые структуры:
Tras su elevado nombre se ocultaba una innovación de gran importancia diplomática:
За ее возвышенным названием скрывалась новая идея огромной дипломатической важности:
Trimestre tras trimestre, las noticias macroeconómicas procedentes de los Estados Unidos nos imparten la misma enseñanza:
Квартал за кварталом макроэкономические новости США преподносят нам один и тот же урок:
Tras el brillo, la cumbre puede marcar una divisoria en la relación de Francia con África.
За внешним лоском мероприятия скрывается тот факт, что этот саммит может стать переломным моментом в отношениях Франции с Африкой.
Ciertamente tras la crisis ha habido demasiada concentración en Reino Unido y en otras partes de Europa.
В Великобритании и других частях Европы за кризисом последовала слишком большая концентрация.
Los acusados usan una treta tras otra y Hussein muestra su desprecio de todas las formas posibles.
Подсудимые совершают одну выходку за другой, а Хуссейн проявляет все возможные формы неуважения суду, только что не показывает судье свой голый зад.
Una economía que, año tras año, provoca una situación económica peor de sus ciudadanos no representa un éxito.
Экономика, год за годом ухудшающая положение своих граждан, не может считаться успешной.
Tras las sonrisas, los intercambios corteses y las declaraciones diplomáticas prudentemente formuladas, siguen existiendo fuertes corrientes subyacentes de sospecha.
За улыбками и вежливыми обменами, а также осторожно сформулированными дипломатическими фразами, остаются сильные подводные течения взаимного подозрения.
Tras algunas indicaciones, Buffett pagó 170 dólares de promedio por cada unidad y mantuvo el 5,5 por ciento.
Баффет заявил, что заплатил в среднем 170 долларов за акцию и теперь имеет долю в 5,5 процента.
Año tras año, Estados Unidos logró vender sus activos en el exterior y disfrutar de la buena vida en casa.
Год за годом США удавалось продавать свои активы заграницей и наслаждаться красивой жизнью у себя дома.
Tuvieron lugar tras dos guerras controvertidas (aunque los actuales candidatos no participaron directamente en la guerra de 2006 contra Hezbolá).
Они идут вслед за двумя противоречивыми войнами (хотя нынешние кандидаты не были напрямую связаны с войной с Хезболла 2006 года).
Sucedió en los treinta, cuando un país tras otro abandonaron el patrón oro con el fin de exportar su desempleo.
Это случалось в 1930-х годах, когда одна страна за другой отказывались от золотого стандарта, пытаясь экспортировать свою безработицу.
En encuesta tras encuesta se confirma que el poder blando de los Estados Unidos ha decaído, sobre todo en el mundo islámico.
Один опрос общественного мнения за другим подтверждает, что Америка теряет свою мягкую силу, особенно в исламском мире.
Aun así, el país debe ahora, año tras año, aumentar su gasto militar para comenzar a acercarse a los estándares de la OTAN.
Даже при этих условиях, страна сейчас должна год за годом увеличивать свои военные расходы, чтобы она смогла начать приближаться к стандартам НАТО.
Y ahora no nos encontraríamos atrapados tras esta cortina de seda, viviendo bien en los Estados Unidos pero, aún así, como almas solitarias.
Мы не оказались бы сейчас за шелковым занавесом, найдя в США сытую жизнь, но потеряв духовные связи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert