Ejemplos del uso de "trasladadas" en español
Traducciones:
todos72
перемещать25
переезжать17
перемещаться11
переводить8
переносить4
перебираться2
переселяться2
переставлять1
переноситься1
otras traducciones1
Mientras decenas de miles de personas fueron trasladadas a apartamentos pequeños y uniformes, muchos perros quedaron abandonados.
Поскольку десятки тысяч людей были перемещены в крошечные квартирки стандартного типа, многие собаки были брошены.
No parece que tenga su propia cultura, ni tampoco las diferencias que existen en el mundo real han sido trasladadas al mapa de Second Life.
Кажется, что оно не имеет собственной культуры, и различия, существующие в реальном мире, не переведены в Second Life.
También China está trasladando sus fuerzas nucleares a misiles y submarinos móviles.
Китай также перемещает свои ядерные силы на мобильные ракетные комплексы и подводные лодки.
Algunas operaciones de manufactura se trasladarán fuera de China, y África tiene la oportunidad de capturar una fracción de las mismas.
Некоторая часть производства будет перемещаться из Китая, и Африка имеет шанс перехватить часть этого производства.
Manning fue trasladado a la prisión militar de Fort Leavenworth en Kansas en abril de 2011.
В апреле 2011 года Мэннинга перевели в военную тюрьму в Форт-Ливенворт, штат Канзас.
Esa transparencia y ese pragmatismo internos deberán ser trasladados a la diplomacia económica internacional.
Эту внутреннюю прозрачность и прагматизм нужно будет перенести в международную экономическую дипломатию.
Otros jóvenes a la moda se han trasladado más lejos, al interior del país, en busca de una nueva fantasía narrativa idílica.
Другие молодые битники переселились в сельскую глубинку в поисках новой фантастической жизненной идиллии.
Luego tomó el peroné de mi pantorrilla, lo recortó y luego lo trasladó al muslo, donde está ahora.
Потом врачи взяли малоберцовую кость из моей голени, вырезали и переставили в бедро, где она и находится.
La inestabilidad en un mercado se traslada a otros.
Нестабильность на одном рынке переносится на другие.
Esa asimetría ha impulsado el traslado de enormes corrientes de capitales de los primeros a los segundos, que probablemente continuará.
Эта асимметрия стала причиной больших перемещений капитала от развитых стран к развивающимся, что, скорее всего, будет продолжаться.
Él acaba de trasladarse a un apartamento que heredó de sus padres.
Он только что переехал в квартиру, которую унаследовал от родителей.
La recuperación de Asia comenzó con Japón, luego se trasladó a Corea del Sur y al sudeste asiático, empezando por Singapur y Malasia.
Восстановление Азии началось с Японии, затем переместилось в Южную Корею и далее в Юго-Восточную Азию, начиная с Сингапура и Малайзии.
Manning testificó el jueves sobre su arresto en Irak y su traslado a Kuwait, donde estuvo retenido durante casi dos meses antes de ser trasladado a la prisión militar situada en la base de los marines en Quantico, Virginia, en julio de 2010.
В четверг Мэннинг свидетельствовал о своем аресте в Ираке и переводе в Кувейт, где его содержали почти два месяца, прежде чем перевели в тюрьму на военно-морской базе в Квантико, штат Виргиния, в июле 2010 года.
Conocía el proyecto y el problema del edificio, que desapareció con su traslado a Viena en su cambio de utilización con generosidad y facilidad.
Он знал первоначальный дизайн и знал задачи, которые стояли перед зданием, зданием, которое уже потеряло часть своего величия и легкости, когда было перенесено в Вену и преобразовано.
Los iraquíes desplazados que permanecen en el país se trasladan a zonas donde su comunidad es fuerte.
Иракцы, покинувшие свои дома, но оставшиеся в стране, перебираются в районы, где их общины занимают сильные позиции.
Actualmente hay 215 millones de migrantes internacionales, cifra que, según se espera, aumentará hasta los 400 millones en 2040, y otros 740 millones de migrantes internos, que se han trasladado de zonas rurales a urbanas dentro de sus países.
По оценкам, сегодня существует 215 миллионов международных мигрантов (и ожидается, что данное число вырастет до 400 миллионов к 2040 г.) и еще 740 миллионов внутренних мигрантов, переселившихся из сельской местности в города в своих странах.
Coincidimos en que trasladar recursos de un lugar a otro no puede ser la razón de ser de una entidad política.
Мы согласны, что перемещение ресурсов с места на место не является "смыслом существования" политической организации.
También orgulloso de haber sido trasladado aquí a Boston donde crecí en realidad.
А также тем, что переехал сюда, в Бостон, где я вырос.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad