Exemples d'utilisation de "tribales" en espagnol

<>
Ahora entramos en dinámicas tribales. Видите, теперь они стали жить по племенным законам.
Pero mi punto, al hablar sobre esto es mostrarles, espero poder mostrarles como estas competencias basadas en merito con acceso igualitario para todos, con el ganador seleccionado via mensajes de texto, estan cambiando las sociedades tribales. Но я хотела бы показать вам - я надеюсь что у меня получится показать вам, как эти талант-шоу, к которым есть равный доступ у каждого и победитель которых выбирается СМС голосованием, преображают традиционное родовое общество.
Los líderes tribales se han unido a los manifestantes. Племенные лидеры присоединились к протестующим.
Y ahora me voy a centrar en Afganistan y el mundo arabe con los Emiratos Arabes Unidos, como estan cambiando las sociedades tribales, no al introducir ideas de la sociedad occidental pero al integrarse en el lenguaje de esos lugares. Я собираюсь сосредоточиться на том как эти шоу меняют родовой уклад общества в Афганистане и Арабском мире, представленным ОАЭ, путём интеграции в язык этих местностей, а не путём навязывания идей запада.
En las sociedades "tribales", no resulta fácil de conseguir. В обществах, построенных по "племенному" принципу, добиться этого нелегко.
Entonces, los extranjeros ignoran las lealtades tribales bajo su propio riesgo. Так что иностранцы напрасно игнорируют верность племенному укладу в Африке.
Este grupo parece basarse principalmente en estructuras tribales, parentescos y otras asociaciones locales. Эта группа, по всей видимости, опирается на племенные структуры, родственные связи и местные объединения.
una transición social de las confrontaciones tribales y étnicas a la reconciliación nacional; социальная реформа с целью перехода от племенной и этнической конфронтации к национальному примирению;
La población de Arabia Saudita se divide en grupos regionales, tribales y sectarios. Население Саудовской Аравии делится на характерные областные, племенные и сектантские группы.
Kenya está enredada en enconadas disputas tribales y entorpecida por un gobierno descaradamente corrupto. Кению одолевают ожесточенные племенные конфликты и обременяет беззастенчиво коррумпированное правительство.
Piénsese en los clubes de fútbol, las instituciones más insulares, tribales incluso, del mundo. Возьмем, к примеру, футбольные клубы, наиболее замкнутые в современном мире, можно даже сказать племенные учреждения.
Si Gadadi resultara derrotado en los próximos días, las lealtades tribales desempeñarán un papel decisivo. Племенные пристрастия будут играть ключевую роль, если Каддафи потерпит поражение в ближайшие дни.
Las afiliaciones tribales también influencian poderosamente la vida política, social y económica en muchos otros países africanos. Племенные объединения оказывают существенное влияние на политическую, общественную и экономическую жизнь и во многих других странах Африки.
Las emociones tribales son motivo de vergüenza y suponen un peligro cuando se les da rienda suelta. Племенные эмоции сбивают с толку, и они опасны, если дать им выход.
Existen signos reales de que el nuevo gobierno es visto como una contraparte creíble en las áreas tribales. Есть реальные признаки того, что в племенных областях новое правительство считают партнером, внушающим доверие.
Ahora existen incluso "zonas libres de mujeres" en algunas ciudades del sur controladas por partidos y líderes tribales islamistas. Сегодня в некоторых городах на юге Ирака, контролируемых исламистскими партиями и племенными лидерами, существуют даже зоны, в которые доступ женщинам запрещен.
La oposición está muy dividida, y los líderes tribales y militares se encuentran comprometidos con uno u otro bando. Оппозиция безнадежно разделена, и племенное и военное руководство себя полностью скомпрометировало.
Más aún, las alianzas entre grupos radicales cambian constantemente, en lo que es un reflejo del oportunismo y las tradiciones tribales. Более того, союзы между радикальными группами постоянно меняются, что является отражением племенных традиций и приспособленчества.
Uzbekistán y Turkmenistán, repúblicas tradicionalmente asiáticas, han reanudado las formas tribales de autocracia que han practicado a lo largo de los siglos. Традиционно азиатские Узбекистан и Туркмения возобновили племенную форму автократии, которую они практиковали на протяжении столетий.
Quizá la África del Subsahara esté atrapada en sus fronteras políticas, pero las identidades nacionales siguen siendo menos importantes que las tribales. В странах Африки, расположенных к югу от Сахары, национальная принадлежность остается менее важной, чем племенная, несмотря на существование политических границ.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !