Sentence examples of "triunfado" in Spanish
Me pregunto si, al observar el mundo actual, tendría el Mahatma la sensación de haber triunfado mínimamente.
Интересно, почувствовал ли бы Махатма вообще, исследуя сегодняшний мир, что его идеи восторжествовали.
A pesar de todo, la verdad triunfó por sobre las maniobras políticas.
И тем не менее истина восторжествовала, несмотря на политические маневры.
En los dos casos, la paralización triunfó sobre los avances.
В обоих случаях бездействие преобладало над прогрессом.
En 1989, la democracia liberal triunfó sobre la ideología socialista encarnada y promovida por el bloque soviético.
В 1989 году либеральная демократия восторжествовала над идеологией социализма, воплощённой и распространяемой советским блоком.
Me inclino a pensar que en este caso triunfará la razón, aunque no del todo.
Я склоняюсь к мысли, что разум будет преобладать - но не полностью.
Puede existir en algunos círculos de la sociedad francesa el reflejo "cualquiera menos Sarkozy", pero para triunfar, se requiere una alternativa creíble.
Образ "кто угодно, только не Саркози", возможно, существует в некоторых кругах французского общества, но для того, чтобы он восторжествовал, нужна достойная альтернатива.
La respuesta predominante en los años 60 al triunfo de Israel era que los árabes deberían adaptar las estrategias de la guerra de guerrillas impulsada por los vietnamitas, chinos y cubanos.
В 60-х годах преобладающим в арабском мире ответом на триумф Израиля было предложение освоить методы партизанской борьбы, применяемые вьетнамцами, китайцами и кубинцами.
Algunos quizá creyeron que, para que la democracia triunfase definitivamente sobre sus enemigos, sería suficiente ejercer el voto y del modo más directo posible.
Некоторые считали, что чтобы демократия окончательно восторжествовала над своими врагами, достаточно устроить голосование и сделать его настолько прямым, насколько возможно.
En Iraq y otros lugares, cuando Bush dice que "la democracia triunfará", muchos interpretan que lo que quiere decir es que los Estados Unidos triunfarán.
В Ираке и за его пределами слова Буша "свобода восторжествует" многие интерпретируют, как "победа будет на стороне Америки".
En Iraq y otros lugares, cuando Bush dice que "la democracia triunfará", muchos interpretan que lo que quiere decir es que los Estados Unidos triunfarán.
В Ираке и за его пределами слова Буша "свобода восторжествует" многие интерпретируют, как "победа будет на стороне Америки".
Una vez más, triunfó la falta de compromiso de Estados Unidos con el multilateralismo, su obstinación y su voluntad de colocar la conveniencia política por sobre los principios -e incluso sus propios intereses nacionales-.
В очередной раз восторжествовало отсутствие у Америки приверженности к многостороннему подходу, ее неуступчивость и готовность поставить политическую выгоду выше принципов и даже собственных национальных интересов.
Arabista por formación, inmerso en la cultura árabe y musulmana, siempre tuvo la esperanza de que el glorioso pasado árabe se pudiera rejuvenecer, de que una cultura árabe y musulmana de tolerancia pudiera triunfar sobre el fanatismo y el extremismo.
Будучи по образованию арабистом, погруженным в арабскую и мусульманскую культуру, он никогда не терял надежды на то, что славное прошлое, которое было у арабов, сможет возродиться вновь, и что основанная на терпимости арабская и мусульманская культура может восторжествовать над фанатизмом и экстремизмом.
Así, la historia ha triunfado una vez más sobre la ideología.
Это говорит о том, что история еще раз одержала победу над идеологией.
En ese caso, Blair habrá triunfado casi en el sentido clásico de la palabra.
Такое развитие событий станет настоящим триумфом для Блэра в почти классическом смысле этого слова.
Desde la Revolución Francesa, el imperativo de la igualdad ha triunfado frecuentemente sobre la preocupación por la libertad.
Со времён Французской революции требование равенства часто одерживало верх над необходимостью свободы.
Pero eso, finalmente, haría que cualquier solución de dos estados fuera una causa perdida y, aunque Hamas habría perdido militarmente, políticamente habría triunfado.
Но в итоге, это сделало бы любое решение об образовании двух государств проигрышным делом, и хотя Хамас проиграл бы в военном отношении, в политическом он бы одержал победу.
Hasta hace unas semanas, el italiano medio lo consideraba un modelo que seguir, alguien que había triunfado en muchas esferas de la vida.
Во всяком случае, несколько недель тому назад, средний итальянец видел в нем образец для подражания, пример человека, преуспевшего во многих жизненных сферах.
Que Walt Whitman y Mark Twain, Herman Melville, Henry James y John Dos Passos hubieran vivido aquí, que Enescu, Brancusi o Eugen Ionesco hubiesen triunfado aquí no aumentó mis esperanzas.
То, что здесь жили Уолт Уитмен и Марк Твен, Герман Мелвилл, Генри Джеймс и Джон Дос Пассос, что здесь добились успеха Энеску, Бранкузи и Эжен Ионеско, нисколько не прибавляло мне надежд.
Se lamentaban de que los argumentos científicos hubieran quedado relegados a una nota de pie de página en el documento final y hacían hincapié en que el miope interés nacional había triunfado.
Они сокрушались по поводу того, что в заключительном документе наука была приравнена к сноске, подчеркивая, что единоличный близорукий национальный интерес одержал победу.
Así hoy recorreremos el trayecto del trigo al alimento y en unos cuantos minutos vamos a intentar esto, para ver si hemos triunfado en cumplir con la misión del panadero de obtener el sabor.
Итак, сегодня мы пройдём от пшеницы до еды, через несколько минут мы попробуем этот хлеб и увидим, удалось ли нам выполнить миссию пекаря - раскрыть вкус.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert