Sentence examples of "unos pocos" in Spanish

<>
Incluso unos pocos fueron ascendidos. Многие даже получили повышение.
Unos pocos tenían buenas notas. [Хотя] у некоторых были хорошие оценки.
Unos pocos seguían con malas notas. Некоторые всё ещё продолжали, но оценки были ужасные.
Bueno, cada generación lleva unos pocos milisegundos. Каждое поколение появляется в доли секунд.
Pero sólo comprende a unos pocos niños. Но это занимает не всех детей.
Este potencial no es para unos pocos afortunados. Этот потенциал доступен не только избранным.
Y es enfocarse en unos pocos objetivos críticos. Он состоит в необходимости концентрировать усилия на небольшом числе важных целей.
unos pocos niños llorando y unas casas aplastadas. слишком мало плачущих детей и разрушенных домов.
¿Por qué unos pocos tendrían que hacer el mayor esfuerzo? Почему меньшинство должно нести бoльшую часть расходов?
Voy a mostrarles unos pocos ejemplos de cuán penetrante es este fenómeno. На паре примеров я покажу, насколько всеохватывающе это явление.
Puede hacer que una montaña pase de esto a esto en unos pocos meses. С её помощью можно сровнять гору с землей вот так всего за пару месяцев.
Y en unos pocos años, los ladrillos de LEGO llegaron a todos los hogares. Буквально за пару лет кирпичики LEGO появились в каждом доме.
Y que nos habían pedido el participar en unos pocos proyectos antes que ésto. Нас попросили принять участие в паре проектов.
Fue descubierto hace sólo unos pocos años y nos podría golpear dentro de otros cuantos. Этот объект был обнаружен всего пару лет назад, и грозит нам еще через пару лет.
Todavía parecemos entender que al menos necesitamos la policía para protegernos de unos pocos malos. Мы все понимаем, что хотя бы полиция должна защищать нас от плохих людей.
Al ritmo actual, se puede alcanzar dicho punto en el transcurso de unos pocos años. В текущем положении дел этот момент может настать очень скоро.
Hizo una pasada a muy baja altura, a unos pocos cientos de kilómetros sobre la superficie. Он сделал очень близкий проход, всего лишь пару сотен километров над поверхностью.
De modo que manifestaba que tenemos que hacerlo para cada vez más personas, no para unos pocos. Таким образом, лейтмотив таков - необходимо, чтобы удовлетворено было как можно большее число людей, а не единицы.
Es más, debido a sus repetidos pedidos de explicación, unos pocos medios occidentales terminaron confesando sus errores. Более того, благодаря постоянным просьбам о разъяснении ситуации, некоторые западные СМИ в конечном итоге признали свои ошибки.
Si bien puede haberlo hecho en unos pocos países, no ha sido así en Europa en su conjunto. Возможно, эти ожидания и оправдались в отдельных странах, но не во всей Европе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.