Sentence examples of "vía" in Spanish with translation "дорога"
La vía que conduce del autoritarismo a la democracia no será expedita ni corta.
Дорога от авторитаризма к демократии не будет ни гладкой, ни короткой.
Ésa es la vía que seguir y no la de bravuconadas y sanciones occidentales.
Это, а не неистовство Запада и санкции, является дорогой вперед.
Lógicamente hay una aquí, en la carretera que se incorpora a la vía principal.
Логично, что оно получится, когда второстепенная дорога примыкает к главной.
Permítanme preguntar ¿qué pasa si estamos en medio de la vía y un auto se nos aproxima?
Что произойдет, если вы стоите посреди дороги, и на вас едет машина?
Ésa es la razón por la que, pese a todos los obstáculos, los negociadores deben perseverar por la vía de la paz.
Поэтому, несмотря на все преграды, переговоры должны упорно продвигаться по дороге к миру.
Claro que por el momento toda China estaba prosperando, pero fueron capaces de hacer construir una vía para conectarse con el resto de China.
Конечно, в то время большая часть Китая процветала, но им удалось построить дорогу, соединяющую их с остальным Китаем.
Quiso cruzar con su bicicleta por la vía en el cruce de peatones entre las calles Karl-Liebknecht-Straße y Alexanderstraße, como comunicó la policía el martes.
Полиция в своем заявлении во вторник сообщила, что она пыталась пересечь дорогу по пешеходному переходу на перекрестке Карл-Либкнехт-штрассе и Александерштрассе.
dad a los estadounidenses algunas promesas de hacer que las fronteras sean más seguras y se tragarán el darles a los indocumentados una vía para acceder a la ciudadanía.
дайте американцам некоторые обещания о безопасных границах, и они закроют глаза на предоставление иммигрантам без документов дороги к гражданству.
La carretera entre Telnice y Knínice tuvo que ser cortada por las ramas de los árboles que se habían arqueado sobre la vía con el peso de la nieve.
Из-за изогнутых под слоем снега ветвей деревьев, касающихся самой дороги, были вынуждены закрыть дорогу в Телнице на Книнице.
Los problemas internos y la inestabilidad regional hacen que la política exterior esté volviéndose una vía cada vez menos firme para el gobierno del Presidente Thabo Mbeki del Congreso Nacional Africano (CNA).
Внутренние проблемы и региональная нестабильность означают, что внешняя политика становится все более ухабистой дорогой для правительства президента Табо Мбеки, сформированного партией "Африканский национальный конгресс" (ANC).
Puede que haya mucha gente que vive en la zona y si esperan para siempre se puede formar una gran cola porque los coches no reducirían la velocidad en la vía principal.
Потому, что есть много людей, которые могут жить там, и есть они будут постоянно ждать, может сформироваться огромная очередь потому, что машины не снижают скорость на главной дороге.
En el resto de la región, la mayoría de vías son transitables sin restricciones.
В других районах края дороги, как правило, проходимы без ограничений.
Como un vehículo mixto de pasajeros, oficialmente "diseñado para uso ocasional fuera de las vías".
Как многофункциональное пассажирское транспортное средство, теперь оно официально "разработано для нерегулярного использования вне дорог".
Los conductores deberían ser más prudentes, especialmente en las vías menos transitadas en la zona de Šumava.
Водители должны быть осторожны, особенно на мало используемых дорогах в районе Шумавы.
Asimismo, también son transitables todas las vías de segunda y tercera categoría, incluidas las carreteras de montaña.
Также все дороги, относящиеся ко второму и третьему классу, включая горные трассы, проходимы.
Las vías de segunda y tercera categoría están húmedas, por lo que, en este caso, también se advierte de tramos con placas de hielo.
Дороги второго и третьего класса влажные, и также в этом случае действует предупреждение в связи с возможностью появления скользких участков.
Aquí la tarea es construir caminos, vías aéreas y conectividad de Internet para ayudar a que estas distantes regiones creen vínculos productivos con el mundo.
Основной задачей здесь является строительство дорог, организация воздушного сообщения и внедрение интернета для того, чтобы помочь этим отдаленным регионам установить эффективные производственные связи с остальным миром.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert