Sentence examples of "valor en cartera" in Spanish

<>
Se manifiesta no sólo a través de la ausencia de inversiones externas en cartera sino también a través de la fuga de capital doméstico. Стоимость распределения бремени расходов была включена в рыночные цены.
Transformando así un proceso lineal en un modelo de circuito cerrado y creaba más valor en el proceso. Таким образом линейный процесс преобразовался в замкнутый цикл, который производил новые ценности.
Sin embargo, el creciente riesgo asociado a los bonos del Tesoro de los EE.UU. debería empujar a China a reducir sus valores en cartera de deuda estadounidense. Но растущий риск, связанный с государственными облигациями США, должен побудить Китай сократить свой объем государственного долга США.
Así que por eso, creo que otro aspecto de la malla es esencialmente que si nos fijamos bien en las cosas que hemos descartado, podemos ver mucho valor en ellas. Поэтому я считаю, что еще интересно в сетевой теме, так это то, что если мы повнимательнее присмотримся к тому, что привыкли выкидывать, мы увидим, что в этих вещах немало ценного.
Los riesgos de los mega desastres se pueden manejar con los mercados financieros privados, siempre y cuando éstos logren obtener toda la atención y el interés de los inversionistas en cartera. Рисками мега-бедствий могут заниматься частные финансовые рынки до тех пор, пока эти рынки смогут получать полное внимание и интерес портфельных инвесторов.
no voy a emitir juicio de valor en esta charla. У меня нет готовых решений.
Boeing anunció durante el fin de semana su pedido más grande de la historia para aviones comerciales por su valor en dólares - 50 jets Boing 777 de doble pasillo. Boeing анонсировал в эти выходные свой самый большой в долларовом эквиваленте заказ на коммерческие самолеты - 50 двухпроходных самолетов Boeing 777.
"El gigante azul", como se conoce a IBM, tiene un valor en bolsa de más de 220 mil millones de dólares y figura, junto con Apple y Microsoft, entre las empresas de tecnología más valiosas del mundo. "Голубой гигант", как еще называют IBM, стоит на фондовой бирже более 220 миллиардов долларов, что делает его одной из самых дорогих высокотехнологичных компаний мира наряду с Apple и Microsoft.
Aparcaban sus bicicletas o andadores con los objetos de valor en las cercanías. Они оставляли велосипеды или ходунки с ценными вещами поблизости.
El segundo factor que podría impulsar fuertemente al alza las tasas de interés de EE.UU. no es el temor al futuro declive del valor del dólar, sino el hecho de un descenso en su valor en el pasado. Второй фактор, который может подтолкнуть процентные ставки в США резко вверх - это не страх будущего снижения курса доллара, а факты произошедшего в прошлом снижения его курса.
a medida que los tipos de cambio cayeron, el valor en moneda local de la deuda a extranjeros vinculada al dólar se disparó, y aumentó el peligro de que se presentara una bancarrota nacional. когда её курс упал, размеры долговых обязательств перед иностранцами, привязанные к доллару, взлетели в национальной валюте до небес, что создало угрозу банкротства в национальном масштабе.
Después de todo, la culpa es tan importante como el valor en toda empresa humana. В конце концов, вина столь же значительна, как мужество в любом человеческом предприятии.
En cambio, se basa en medidas de valor en riesgo (VaR) que vinculan el riesgo con nociones comunes de volatilidad del mercado a corto plazo. Вместо этого, он полагается на меры рисковой стоимости (VaR), которые связывают риск со стандартными понятиями о краткосрочной рыночной изменчивости.
Esto ha dado sustento a un modelo que pone más valor en la extracción de recursos que en la educación y la potenciación de la gente. Это сделало жизнеспособной модель, которая придает большее значение добыче ресурсов, чем образованию и привлечению людей к участию в общественной жизни.
"Sospechamos del hombre que habla de patriotismo e imperialismo, tal como sospechamos del que habla de religión o alguno de los puntos de mayor valor en la vida. "Мы подозреваем человека, который говорит о патриотизме и империализме, как мы подозреваем тех, кто говорит о религии или любой другой вещи, которая имеет очень большое значение в жизни.
Pero el algodón ofrece en potencia el mejor rendimiento, porque tiene valor en efectivo en el mercado internacional y se puede almacenar durante largos periodos de tiempo. Но потенциально хлопок может принести наибольший доход, поскольку за него можно получить живые деньги на международном рынке и его можно хранить в течение долгого времени.
Bajo el gobierno de Thaksin, multimillonario y magnate de las telecomunicaciones, las acciones de las empresas de sus familiares triplicaron su valor en la bolsa. Телекоммуникационный миллиардер Таксин обеспечил утроение активов своей семьи на рынке ценных бумаг.
Después de hacer ajustes para tomar en cuenta la inflación, los mercados accionarios de Estados Unidos triplicaron su valor en los 1990. Оправившись после инфляции, рынок акций Америки в 90х гг. вырос в цене примерно в три раза.
¿Es de extrañar que la valoración de las inversiones titulizadas se haya vuelto tan difícil, que la valoración de los activos titulizados sobre la base de su valor en el mercado haya perdido todo significado o se haya deprimido o ambas cosas y que el mercado de titulizaciones mismo se haya desplomado? Неужели кого-то до сих пор удивляет, что оценка секьюритизированных инвестиций стала настолько сложной, что переоценка портфеля ценных бумаг на основе текущих цен секьюритизированных активов стала бессмысленной, депрессивной, или сразу и тем, и другим, и что сам рынок секьюритизации застыл на месте?
La verdadera esperanza está en la idea de proteger los bosques por su valor en la lucha contra el cambio climático. Реальная надежда заключается в идее защиты лесов ради их роли в борьбе с изменением климата.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.