Sentence examples of "verificaría" in Spanish
El oficial luego verificaría si funcionaba la tarjeta robada.
Сотрудник затем проверяет, являются ли ворованные кредитные карты настоящими.
Verifiquemos nuestras nociones sobre el éxito.
Давайте будем пробовать уходить от привычных путей к успеху.
La red puede así verificar la autenticidad de la transacción.
Сеть также может проверить подлинность сделки.
No mandaron invitaciones y no había sitio web para verificar la fecha.
Не было рассылки приглашений, не было вебсайта, на котором можно было проверить дату.
Estos estudios, por caso, verifican y cuantifican lo que debería ser obvio:
Эти исследования, например, проверяют и количественно определяют то, что должно быть очевидным:
Si realmente quieren verificar que entienden algo escriban un programa que lo haga.
Если вы действительно хотите проверить, хорошо ли вы понимаете математику, напишите программу.
Rota para alinearse, verifica si llegó allí y después le pasa información a su vecino.
Он поворачивается на этот угол, проверяет, все ли правильно и передает информацию соседу.
Quería verificar cómo realizó su cálculo, y obtener las fuentes de información y otros datos.
Я хотел проверить, чтобы выяснить, как он рассчитал это, получить источники и тому подобное.
Una vez que se encuentra ese número, los otros nodos verifican fácilmente que es el bueno.
Как только это число найдено, другие узлы легко проверяют, что оно правильно.
Podemos obtener información de género, verificamos una vez más la etiqueta desplegable y luego lo devolvemos al océano.
и поле особи, проверяем ещё раз спутниковые датчики и выпускаем рыбу в океан.
aunque se casó dos veces, nunca se le ocurrió verificar esta afirmación al examinar las bocas de sus esposas.
Хоть он и был дважды женат, ему ни разу не пришло в голову проверить это утверждение, посмотрев во рту у своей жены.
Periodistas extranjeros con detectores portátiles de contaminación ambiental han venido apareciendo en las esquinas verificando los niveles de hollín y polvo.
Иностранные журналисты с ручными детекторами уровня загрязнения воздуха заполонили Пекинские закоулки, проверяя уровень копоти и пыли.
No lo he verificado, pero por norma cada silla tendría una dimensión levemente diferente porque uno querría espaciarlas para respetar la línea visual de todos.
Я не проверял, но это стандартно, что их размеры слегка отличаются для того, чтобы их можно было расставить так, чтобы всем была видна сцена.
Esto no quiere decir que los periodistas no tengan que verificar sus propios datos (o que los curas no deban observar las afirmaciones de su propia religión).
Это не говорит о том, что журналисты не должны проверять свои собственные факты (или что священники не должны соблюдать догмы своей религии).
Así que no sólo estamos reclutando a las multinacionales, les estamos dando las herramientas para entregar este bien público, el respeto por los Derechos Humanos, y lo estamos verificando.
Так что мы не только заручились поддержкой международных компаний, мы предоставляем им инструменты чтобы поставлять товары общего потребления, уважение к правам человека - и мы проверяем.
El Irán sostiene que el Consejo de Seguridad es el único órgano legalmente autorizado para verificar las alegaciones sobre la utilización de dichas armas mortíferas y decidir la reacción apropiada.
Иран утверждает, что Совет Безопасности является единственным органом, юридически уполномоченным проверять заявления по фактам применения такого смертоносного оружия и принимать решения о соответствующей реакции.
La re-regulación y los esfuerzos internacionales para coordinar respuestas politicas llegado el caso pueden reducir las probabilidades de inestabilidad, pero el trabajo tendrá que ser terminado y verificado antes de que se genere una confianza real.
Повторное регулирование и международные усилия по скоординированной политике могут, в конечном счёте, уменьшить потенциал нестабильности, но потребуют того, чтобы работа была завершена и проверена прежде, чем появится реальная уверенность.
El estado de Arizona recientemente implementó una ley que alienta a la policía a verificar la situación de inmigración de aquellas personas que fueron detenidas por otras razones -y que requiere que los inmigrantes ofrezcan pruebas de su condición legal cuando así se los solicite.
Штат Аризона недавно ввёл в действие закон, который предписывает местной полиции проверять иммиграционный статус людей, задержанных по другим причинам - и требует, чтобы иммигранты предъявляли доказательства своего легального статуса по первому требованию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert