Sentence examples of "viajó" in Spanish

<>
Y así es como el anuncio viajó por el mundo. И так она выглядела по всему миру.
Y, a un año de la elección, Lula viajó a Irán. И в течение года, в котором проводились выборы, Лула посетил Иран.
Hace 5 años ganó el Premio Mundial de la Infancia y viajó a Suecia. Она получила Всемирную детскую премию пять лет назад, и она поехала в Швецию.
Viajó hasta California, a Los Angeles, a visitarme, y fuimos a Malibú, que le pareció muy decepcionante. Она приехала меня навестить в Калифорнию, в Лос-Анджелес, и мы поехали в Малибу, который ее несказанно разочаровал.
En Abril, en su primer viaje al exterior después de su asunción, Lee viajó a Estados Unidos. В апреле своей первый иностранный визит после инаугурации Ли совершил в США.
Trotamundos del baloncesto Héctor "Hetin" Reyes estuvo más de 60 años ligado al deporte del tabloncillo y, gracias a él, viajó el mundo entero. Заядлый баскетбольный путешественник Гектор "Хетин" Рейес был более 60 лет связан с этим спортом и, благодаря нему, объездил весь мир.
Viajó al África y al subcontinente indio y habló enérgicamente en la conferencia de Beijing que reunió a líderes mujeres de todo el mundo. Она посетила Африку и Индийский субконтинент, а также убедительно выступила на пекинской конференции, которая объединила лидеров женщин со всего мира.
Este hombre, John Philip Sousa, viajó a este lugar, el Capitolio de Estados Unidos, para hablar sobre esta tecnología que él llamaba, cito, "Máquinas parlantes". Этот человек, Джон Филлип Сауза, приехал в это место, столицу Соединённых Штатов, разговаривать об этой технологии, о том, что он называл, цитирую, "Говорящие машины".
Al mismo tiempo, el ministro chino de asuntos exteriores, Li Zhaoxing, viajó a Tokio, para reanudar los contactos de alto nivel en materia de defensa. В сентябре министр обороны Японии нанес визит в Китай с целью восстановления контактов в сфере обороны на самом высоком уровне.
Este ministro viajó por todo el país y revizó cada una de las formas que hacía falta llenar para pasar por las diversas faces del proceso. Новый министр проехался по стране и просмотрел все формы, необходимые для заполнения при контактах с правительственными чиновниками.
Musharraf efectivamente viajó pocos meses después, cuando forzó una invitación de Singh para mirar un partido de cricket entre los dos países en Nueva Delhi en 2005. Именно таким образом и отправился в путь Мушарраф несколько месяцами позднее, когда он выпросил у Сингха приглашение на посещение матча по крикету между сборными двух стран, который проходил в Дели в 2005 году.
Khaled Mashal, el líder general de Hamás que vive bajo protección siria en Damasco, viajó a Teherán, donde recibió cerca de 50 millones de dólares que su organización necesitaba enormemente. Халед Машал, главный лидер Хамаса, который живёт в Дамаске под сирийской защитой, посетил Тегеран, где получил около 50 миллионов долларов наличными, которые так ему необходимы.
Posteriormente viajó a Vietnam, al parecer para tratar el uso por parte de la Marina estadounidense de Cam Ranh Bay, una base importante de Estados Unidos durante la Guerra de Vietnam. После этого он отправился во Вьетнам, якобы для обсуждения использования ВМС США Камрани, крупной американской базы во время войны во Вьетнаме.
Pero también hay veces en que los fotógrafos simplemente se encuentran con cosas que son, cuando las vemos bien, El fotógrafo Paul Nicklin viajó a la Antártida para fotografiar un reportaje sobre leopardos marinos. Но бывает, когда фотографы случайно встречаются Фотограф Пол Никлин поехал в Антарктику, чтобы снять историю о морских леопардах.
Acabo de hablar con el vicepresidente venezolano Nicolás Maduro y me dice que viajó a un tratamiento que ya estaba planificado, de rutina, que se esperó que pase la campaña para volver a Cuba. Я только что говорил с венесуэльским вице-президентом Николасом Мадуро, который сказал мне, что он отправился на лечение, которое уже было запланировано, рутинное, и что ожидается, что он пропустит кампанию, чтобы вернуться на Кубу.
La sorprendente misión Pathfinder que viajó en el '97, y las misiones MER Rover que están en Marte mientras hablamos y el Mars Express de la Agencia Espacial Europea, nos han enseñado una cantidad de cosas sorprendentes. Удивительная миссия марсохода Pathfinder, которая проходила в 97-м, и миссия MER Rover которая в данный момент проходит на Марсе, и Mars Express Европейского Космического Агентства, научили нас нескольким удивительным вещам.
Bien consciente de las dudas occidentales acerca del partido, Erdogan viajó inmediatamente después de las elecciones a diferentes capitales occidentales, recalcando su argumento de que el cambio de gobierno no había cambiado la orientación fundamental de Turquía. Ему хорошо известно и то, какой контраст представляют его действия по сравнению с подходом, избранным предыдущим исламистским правительством страны.
Y es que describió al padre de esta herramienta como un "idealista admirable en la causa universal de la lucha contra la pobreza", cuyo trabajo conoce desde hace 15 años, cuando la Reina viajó a Bangladesh para conocer sobre el terreno su política de préstamos. И она описала отца данного инструмента как "поразительного идеалиста во всеобщем деле борьбы с бедностью", чья работа известна в течение 15 лет, с того времени, когда королева отправилась в Бангладеш, чтобы изучить на месте его политику кредитования.
en el nombre de Dios, el Clemente y Misericordioso o, como Sir Richard Burton, no el Richard Burton que fue esposo de Elizabeth Taylor, sino Sir Richard Burton, quien vivió un siglo antes, viajó por todo el mundo y fue traductor de muchas obras literarias, él lo traduce como: "во имя Бога, Милостивого, Милосердного";
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.