Sentence examples of "visibles" in Spanish

<>
Que no tenían sólidos visibles, ¿cierto? В котором не было видимых твёрдых кусочков, правда?
Sin embargo, dos aspectos resultan ya visibles. Однако два аспекта уже заметны.
Siempre han sido imperfectas, y hoy sus imperfecciones son visibles de nuevas maneras. Они всегда были несовершенными, и теперь их недостатки видны в новом свете.
A un micronivel, los individuos alrededor de él eran visibles. На микроуровне, он делал людей вокруг себя видимыми.
De hecho, ya resultan visibles las líneas generales de dicha era nuclear: Более того, контуры этой новой ядерной эпохи уже заметны:
Eran las cinco de la tarde y las primeras estrellas ya eran visibles en el cielo. Было пять часов вечера и первые звёзды уже были видны на небе.
El resultado es una evidente desconexión entre los actores políticos visibles y el electorado. В результате налицо очевидное разъединение видимых политических актеров и электората.
En efecto, en el ańo 2004 los cambios tectónicos se hicieron visibles. Действительно, в 2004 году стали заметны глубинные перемены.
Los beneficios de un comercio más libre, tales como la creación de empleos, una inflación menor y mayor variedad de productos son frecuentemente invisibles, o sólo visibles parcialmente. Польза от более свободной торговли, наподобие создания рабочих мест, снижения инфляции и увеличения выбора для потребителей, является часто незаметной или видна лишь отчасти.
Ella tiene un problema grave porque el 40% de los casos no tienen síntomas visibles. сталкиваются с большой проблемой, потому что у 40% из них нет видимых симптомов.
Lo que realmente anhelamos como seres humanos es ser visibles unos a los otros. То, к чему мы действительно стремимся как люди - это быть заметными друг для друга.
el liderazgo nacional y el manejo de las agendas son esenciales para obtener resultados visibles y sustentables. национальное руководство и продвижение стратегий является ключевым фактором для достижения видимых и устойчивых результатов.
Ellos tienden a ser menos visibles, y a los donantes y agencias internacionales les resulta más difícil asistirlos. Они имеют тенденцию быть менее заметными, что делает оказание им помощи сложнее для доноров и международных агентств.
No tiene sentido tener esa base en medio de una ciudad densamente poblada, convirtiéndola en uno de los objetivos más visibles y tentadores del mundo. Нет смысла содержать эту базу в середине густо населенного города, делая эту цель одной из наиболее видимых и привлекательных в мире.
Los ímpetus proteccionistas antiglobalizadores de la izquierda son menos visibles en los partidos políticos que en los movimientos obreros, pero pueden influenciar los programas políticos. Протекционистские анти-глобализационные побуждения левого крыла не так заметны в политических партиях, как в лейбористских движениях, но именно они и оказывают влияние на формирование политических программ.
No estamos preocupados por peligros visibles, sino por peligros vagos que podrían golpear en el momento menos esperado -y contra los cuales no estamos suficientemente protegidos. Мы обеспокоены не видимыми опасностями, а теми смутными угрозами, которые могут застигнуть в тот момент, когда ждешь их меньше всего, и от которых мы недостаточно защищены.
Puesto que sus operaciones son menos visibles, es probable que se haya subestimado su IED hacia el exterior y, por lo tanto, la IED total de China. Принимая во внимание тот факт, что их инвестиции менее заметны, вероятнее всего, что их внешние ПИИ, а, следовательно, и общие ПИИ Китая недооцениваются.
La superficie completa está cubierta de 60 millones de diodos rojos, azules y verdes, que permiten obtener imágenes en alta resolución visibles a la luz del día. Вся его поверхность покрыта 60 миллионами диодов, красными, синими и зелеными, дающими изображение высокого разрешения, видимое при дневном свете.
A quienes se encuentran fuera del país les puede resultar difícil seguir los debates internos iraníes, pero estos existen y son intensos, aunque no siempre sean visibles para el público internacional más general. Посторонним может показаться, что за внутренними иранскими спорами трудно проследить, но они существуют и являются напряженными, даже если они не всегда заметны для широкой международной общественности.
Por dulzura, por nivel de ajo, por acidez, por lo agrio, por "tomatosidad", por los sólidos visibles - mi término favorito en el negocio de la salsa de espagueti. По сладости, количеству чеснока, терпкости, кислоте, концентрации помидоров, по наличию видимых твёрдых кусочков - мой любимый термин в индустрии соусов для спагетти.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.