Ejemplos del uso de "çünkü" en turco
Ama Bern beni hep geri kazandı, çünkü onun benden zeki olduğunu biliyordum.
Но я осталась с Берном, потому что знала, что он умнее.
Hadi! Hayır, ne yapmam gerektiğini söyleyemiyorsun çünkü hiçbir bok olmadı, değil mi?
Не можешь сказать, что я якобы сделал, потому что я нихрена не делал!
En zor zamanları ben yaşadım çünkü en küçükleri bendim.
Мне было тяжелее всех ведь я была самой младшей.
Çünkü Emily'nin böyle bir büyüyü yapabilmesi yıllarını almıştı.
Потому, что Эмили годами учила такие заклинания.
Çünkü ne kadar itiraf etmekten nefret etsem de, Claire ile problemim var.
Мне неприятно это признавать, но у меня всё-таки есть претензии к Клэр.
Çünkü seninde yapmak zorunda olmadıkça böyle radikal bir karar almayacağında aynı fikirde olduğunu sanıyordum.
Потому что я думала, что ты согласилась не делать что-то радикальное без необходимости.
Ama o size hediye almayı aklına getiremezdi. Çünkü böyle şeylerle ilgilenen kişi hep bendim.
Он не додумается подарить вам подарок, потому что о таком всегда заботилась я.
Evet çünkü bir tekerlekli sandalyeye ne kadar ihtiyacım olduğunu biliyordu.
Ага, он знал, что мне была нужна каталка.
Sonra onu tekrar dönmemek üzere hayata döndürdün, çünkü bunun olmasını çok istiyordun. Tamam mı!
Потом ты возвращаешь её к жизни, навсегда, потому, что тебе это нужно!
Çünkü, biri orada olsa muhakkak ciddi bir şeyler olacakmış gibi göründü de.
Мне показалось, что всё было бы очень серьёзно, окажись там кто-нибудь.
Hepsi bir gecede oldu dedim çünkü ne zaman bu hikayeyi anlatsam yalan söylemeye alıştım.
Да, я так сказал, потому что привык врать, пересказывая эту историю.
Niye bana bunu niye söylemedin? Çünkü bana, seni gerçekten seviyorsam seninle evlenmeyeceğimi söyledi.
Она сказала, что если я правда тебя люблю, то не женюсь на тебе.
Açılış günü için heyecanlı mısınız, çünkü bu sanki...
Волнуетесь в день открытия? Ведь это такое событие...
Millet, herkes parkalarını üzerine geçirsin çünkü bu hafta ortam epey serin olacak.
Народ, снимайте пиджаки, потому что на этой неделе здесь будет жарковато.
Çünkü bunu söylemek beni perişan ediyor ama belli ki Sterling o Rus orospusu tarafından döndürülmüş.
Стерлинг видимо спятил с этой своей русской шлюхой, так что придется считать их обоих...
Doğru, çünkü o sana yüksek ücretler ödeyen kişi o.
Конечно, ведь это он платит вам непомерно большие деньги.
Bu şekilde görünüyor, çünkü bu formda olması için programlandı.
Он выглядит так потому, что эта форма была запрограммирована.
Umarım bu saati seversin; çünkü onu almak için çok didindim.
Надеюсь тебя нравится этот хронометр, потому что мне пришлось попотеть.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad