Exemples d'utilisation de "Duygusu" en turc

<>
Sende şeref duygusu var, adil oynamalısın. У тебя есть чувство чести, справедливости.
Bana en garip iktidar duygusu verir. Это дает мне странное ощущение власти.
Yani robot olmak harika bir şey, ama bizlerin hiç duygusu yok ve bu beni bazen çok üzüyor. Конечно, быть роботом здорово, но у нас нет чувств, и иногда это очень меня огорчает.
Ve her ebeveyn gibi şüphelide de yoğun suçluluk duygusu var. И как любой родитель, субъект борется с чувством вины.
Sen çok özelsin. Sende, benim bir zamanlar kaybettiğim merak duygusu var. В тебе есть всё то чувство прекрасного, что я когда-то потерял.
Julie'ye karşı hissettiğin sorumluluk ve suçluluk duygusu Sofia'yı, Julie'ye dönüştürmüş olabilir. Ваше чувство ответственности или вины перед Джулией могло превратить Софию в Джулию.
Sence bu ona farklı bir başarı ve başarma duygusu veremez mi? Вы думаете это может дать ему иное чувство успеха, достижения?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !