Sentence examples of "Kısa" in Turkish with translation "вскоре"

<>
Emma kasabaya geldikten kısa süre sonra buraya gömdüm. Я закопал его здесь вскоре после приезда Эммы.
Tüm yaşadıklarıma rağmen destelerdeki tüm dokuzları tırnaklarımla işaretledim ve kısa süre sonra da kovuldum. И так перебирая их я неосознанно отмечал ногтем все, и вскоре был уволен.
Kısa süre içinde ikisinin bir dizi kontrollü simülasyonda birbirleriyle etkileşime girmelerine izin vereceğim. Вскоре, я предоставлю обеим сущностям заняться друг другом в серии контролируемых симуляций.
Eğer civarda bu tür santrallere yakıt temin edecek kimse yoksa şehirler kısa süre içinde karanlığa gömülmeye başlayacaklardır. Если некому будет залить новое топливо в генераторы электростанции тогда вскоре по всему миру погаснет свет городов.
Hayır, çünkü kısa bir süre sonra İsrail'den ayrıldık. Нет, потому что мы вскоре уехали из Израиля.
Kısa bir süre sonra mahalledeki bir kız siyah bir adamla evlendi ve tüm dikkatimiz ona yoğunlaştı. Вскоре затем соседка вышла замуж за чёрного парня, поэтому мы переключили наше внимание на них.
Denetleyici talimat verildikten kısa bir süre sonra ortadan kayboldu, iz yok. Управляющий исчез бесследно, вскоре после того, как я отдал приказ.
Bu olaylardan kısa bir süre sonra da Ilgaz vefat etti, 7 Temmuz 1993. Вскоре после этих событий Ылгаз скончался - 7 июля 1993 года.
Bundan kısa bir süre sonra bu ikiliye gitarist Graeme Taylor ve baterist / perküsyoncu Dave Oberlé katıldı. Вскоре после этого к дуэту присоединились гитарист Graeme Taylor и барабанщик David Oberle.
Baas Partisi ile Müslüman Kardeşler arasındaki ilk çatışma, Baas Partisi'nin Suriye'de iktidara geldiği 1963 darbesinden kısa süre sonra gerçekleşti. Первое столкновение между партией Баас и "Братьями-мусульманами" произошло вскоре после переворота 1963 года.
Kamo soygundan kısa süre sonra Almanya'da yakalandı fakat üç yıldan uzun bir süre deli taklidi yaparak yargılanmaktan kurtuldu. Камо был арестован в Германии вскоре после ограбления, но более трёх лет избегал уголовной ответственности, симулируя умопомешательство.
Fawad, kadının yatak odasına girdi ve bir kısa zamanda erkek oldu. Мощной негритянкой-гигантом, Фавад вошел в будуар, И вскоре стал мужчиной...
Kısa bir süre sonra, tamamen Los Angeles'e taşındı yetişkin sektöründe çalışmaya başladı. 12 Ekim 2004'te ilk yetişkin filmini çekti. Вскоре после этого Брук Хейвен переехала в Лос-Анджелес и 12 октября 2004 года снялась в своём первом порнофильме.
Bu satın alımdan kısa süre sonra Microsoft, Android köprü projesini ve Windows 10'daki Android uygulamalarını destekleme planlarını bıraktığını açıkladı. Вскоре после покупки Microsoft объявила о закрытии разработки моста Android и поддержки данных приложений в Windows 10.
Arlene, kısa süre içinde Şerif Burke için de aynı şeyleri hissedeceğine eminim. Арлин, уверена, вскоре ты будешь так же думать про шерифа Бёрка.
Albümün yayımlanmasından kısa süre sonra ikili yollarını ayırdı ve Rock, diğer sanatçılarla yapacağı çalışmalara ağırlık verdi. Однако, вскоре после выхода альбома, дуэт распался и разошёлся в разные стороны, Рок решил акцентироваться на других исполнителях.
Jean-Louis ve Jeff, kısa süre sonra Fransa'ya döndüler. Вскоре после этого Жан-Луи и Джефф вернулись во Францию.
Google Bulut Mesajlaşma servisini duyurduktan kısa süre sonra Google, C2DM'den yeni servise geçişle birlikte uygulama geliştiricilere rehberlik edecek belgeler yayınladı. Вскоре после объявления о службе Google Cloud Messaging, Google опубликовала документацию для руководства разработчиков приложений с мигрирующими из C2DM на новый сервис.
Kısa bir süre sonra, başka bir karınca geldi. İkisi birlikte kum tanelerini kaldırdılar ve taşımaya başladılar. И вскоре подошёл другой муравей, и вместе они смогли поднять песчинку и стали уносить её прочь.
Aşurbeyova'nın ölümünden sonra inşaatı durdu. Ancak kısa süre sonra oğlu tarafından desteklenerek inşaatı devam ettirildi ve 1914 yılında tamamlandı. После смерти меценатки, строительство было приостановлено, однако вскоре продолжилось при её сыне и было закончено в 1914 году.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.