Exemples d'utilisation de "ortaya çıktı ki" en turc

<>
Ortaya çıktı ki; bir Komün grubunda yaşıyormuş. Herkes onu Tanrı olarak görüyordu. Оказалось, он жил в какой-то комунне, где все называли его Богом.
Ortaya çıktı ki çöple birlikte ben de dışarı koyuldum. Как выяснилось, я тоже входил в категорию мусора.
Ve ortaya çıktı ki, ölen kadın Eva değil. И оказалось, что погибшая - вовсе не Ева.
Ve, ortaya çıktı ki stajyerlerimizden bazıları IP adreslerini takip etmekte çok iyiler. И вышло так, что некоторые наши интерны весьма хороши в отслеживании IP-адресов.
Ama ortaya çıktı ki, ayıcıkla çok ileri gidiyormuş. Но выяснилось, что у него шашни с мишкой.
Ortaya çıktı ki silahlar AK değilmiş. Оказалось, это были не АК.
Sonradan ortaya çıktı ki Joe'nun I. Q. test sonuçları hükümet yetkililerinin dikkatini çekmişti. Оказалось, что результаты IQ теста Джо... привлекли внимание высших чинов правительства.
Ama ortaya çıktı ki, en büyük düşmanım benmişim. Но оказывается, я сам себе являюсь злейшим врагом.
Geçen sene öyle büyük bir isyan çıktı ki, gardiyanlar geri çekildi. Mahkumlar kendi hallerine bırakıldı. Год назад они устроили такой бунт, что охранники ушли оттуда, предоставив их самим себе...
Zararın boyutu ancak kurtarıcılar, vatandaşlar ve gazeteciler Marawi'nin fotoğraf ve videolarını paylaştıklarında ortaya çıktı. Полный масштаб причинённого ущерба стал очевиден, когда спасатели, жители города, а также журналисты опубликовали фотографии и видеоролики, снятые в центральных районах.
Hükümsüzlük kararı çıktı ki şanslıydık. Дело аннулировали, нам повезло.
Oswald Danes'in hayatta kalmasının çok daha büyük bir hikayenin içindeki, ilk olay olduğu ortaya çıktı. То, что Освальд Дэйнс выжил, стало первым случаем в череде гораздо более интересных событий.
Silah, üzerinde parmak izlerinle ortaya çıktı. Получается, он весь в твоих отпечатках.
İmgemde Clive ortaya çıktı. В видении был Клайв.
Sonra bir kaç sayfa olmadığı ortaya çıktı. Оказалось, это вовсе не пара страниц.
Steven Avery aleyhine önemli kanıtlar ortaya çıktı. Решающая улика в деле против Стивена Эйвери.
Ve bir hafta sonra bütün e-maillerim ortaya çıktı. А неделю спустя все мои сообщения были обнародованы.
Haklı olduğumuz ortaya çıktı. Похоже мы были правы.
Şimdi sırrın ortaya çıktı da beni mi kullanacaksın? Или вы решили меня использовать в своих целях?
Jane'le bağlantısı olan başka bir adamın daha kaybolduğu ortaya çıktı. Похоже еще один человек, связанный с Джейном, пропал.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !