Exemplos de uso de "Wie denn das" em alemão

<>
Was ist denn das für eine Scheiße! Qu'est-ce que c'est que cette merde ?
Lerne nur das Glück ergreifen, denn das Glück ist immer da. Apprends seulement à saisir la chance, car la chance est toujours là.
Anfang ist ein gut Behagen, denn das Ende die Last muss tragen Au commencement tout est beau
Wie läuft's denn so bei dir zurzeit? Comment vont les choses pour toi ces derniers temps ?
Lebe in vollen Zügen, denn wenn man tot ist, ist man das lange, wirklich lange. Profite de la vie, car lorsqu'on est mort c'est pour longtemps, vraiment longtemps.
Es fällt mir noch schwer, über abstrakte Sachgebiete wie Wirtschaftslehre oder Philosophie zu sprechen, denn es handelt sich dabei nicht um Wörter, denen zu begegnen ich oft Gelegenheit habe. Il m'est encore difficile de parler sur des sujets abstraits comme l'économie ou la philosophie, car ce ne sont pas des mots que j'ai l'occasion de rencontrer souvent.
Es ist ein Haus, genau wie das, was ich gesehen habe. C'est une maison exactement comme ça que j'ai vu.
Sie fragt, wie das möglich ist. Elle demande comment c’est possible.
Weiß jemand, wie das Feuer ausgelöst wurde? Quelqu'un sait-il comment le feu s'est déclenché ?
Primzahlen sind wie das Leben, sie sind völlig logisch, aber es ist unmöglich, Regeln für sie zu finden, selbst wenn man seine ganze Zeit dem Nachdenken darüber widmet. Les nombres premiers sont comme la vie, ils sont tout à fait logiques, mais il est impossible d'en trouver les règles, même si on consacre tout son temps à y réfléchir.
Ich fühlte, wie das Haus wackelte. Je sentais comme si la maison vacillait.
Den Geruch dieses Parfüms kann man nicht als Duft bezeichnen, so wie das stinkt! On ne peut appeler parfum l'odeur de ce parfum parce qu'il pue !
Merkst du nicht, wie das Haus bebt? Ne sens-tu pas la maison trembler ?
Der Film ist nicht so interessant wie das Original. Le film n'est pas aussi intéressant que l'original.
Deine singende Stimme ist so klar wie das Wasser des Pazifiks. Ta voix chantante est claire comme l'eau du Pacifique.
Es gibt wohl kein Volk, welches in den letzten hundert Jahren so viel durchgemacht hat, wie das der Juden. Il n'y a vraiment aucun peuple qui, lors des cent dernières années, ait enduré autant que les Juifs.
Ich frage mich, wie das Wetter morgen sein wird. Je me demande comment le temps sera demain.
Rechnen hat mit Mathematik so viel zu tun wie das Benutzen einer Schreibmaschine mit Literatur. Le calcul a autant à voir avec les mathématiques que l'usage d'une machine à écrire avec la littérature.
Kannst du dir vorstellen, wie das 21. Jahrhundert sein wird? Peux-tu imaginer ce à quoi le 21e siècle aura l'air ?
Sag mir, wie du das Problem gelöst hast. Dis-moi comment tu as résolu le problème.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.