Exemplos de uso de "auf sich warten lassen" em alemão

<>
Die Überraschung wird nicht auf sich warten lassen... Geduld! La surprise ne va pas tarder... patience !
Ich habe Sie lange warten lassen, ich bitte Sie, das zu entschuldigen. Je vous ai fait attendre longtemps, je vous prie de m'excuser.
Er nahm den ganzen Weg auf sich, um in der Diskussion mit mir eine Lösung des Problems zu finden. Il a fait tout le chemin pour trouver une solution à un problème en discutant avec moi.
Ich hasse es, wenn andere mich lange Zeit warten lassen. Je déteste que les autres gens me fassent attendre pendant longtemps.
Mit ihren außergewöhnlich lebhaften Gesten zog sie unsere Aufmerksamkeit auf sich. Elle attira notre attention par ses gestes particulièrement animés.
Tut mir Leid, dass ich euch so lange warten lassen habe. Je suis désolé de vous avoir fait attendre si longtemps.
Sie möchte halt Aufmerksamkeit auf sich ziehen. Elle veut juste attirer l'attention.
Tut mir Leid, dass ich dich so lange warten lassen habe. Je suis désolé de t'avoir fait attendre si longtemps.
Man darf sich nur auf sich selbst verlassen. Und auch das nicht zu sehr. Il ne faut compter que sur soi-même. Et encore, pas beaucoup.
Ich habe Sie lange warten lassen, ich bitte Sie mir das nachzusehen. Je vous ai fait attendre longtemps, je vous prie de m'excuser.
Wenn Sie einen Mann auf sich zukommen sehen in der offenkundigen Absicht, Ihnen etwas Gutes zu tun, dann sollten Sie um Ihr Leben rennen. Si vous voyez un homme s'approcher de vous avec l'intention évidente de vous faire du bien, vous devriez vous sauver.
Er hat mich lange warten lassen. Il m'a fait attendre longtemps.
Voll der Spannung, ob jenes herbei geflogene Papier die Aufmerksamkeit des Paares auf sich gezogen hatte, starrte ich durch die Linsen meines Feldstechers. Plein de fébrilité, j'observais à travers les lentilles de mes jumelles, si ce papier qui passait en volant avait attiré l'attention du couple.
Ich habe Sie lange warten lassen, ich ersuche Sie um Nachsicht. Je vous ai fait attendre longtemps, je vous prie de m'excuser.
Er will halt die Aufmerksamkeit auf sich ziehen. Il veut juste attirer l'attention.
Es tut mit Leid, dass ich Sie so lange warten lassen habe. Je suis désolé de vous avoir fait attendre aussi longtemps.
Er will nur die Aufmerksamkeit auf sich lenken. Il veut juste attirer l'attention.
Es tut mir sehr leid, dass ich dich habe warten lassen. Je suis vraiment désolé de t'avoir fait attendre.
Reif ist, wer auf sich selbst nicht mehr hereinfällt. Est mûr celui qui ne se laisse plus tromper par lui-même.
Entschuldigen Sie, dass ich Sie so lange warten lassen habe. Excusez-moi de vous avoir fait attendre si longtemps.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.