Sentence examples of "der Versuchung" in German

<>
Es ist schwierig, der Versuchung zu widerstehen. Il est difficile de résister à la tentation.
Er war so kindisch, dass er der Versuchung nicht widerstehen konnte. Il était si puéril, qu'il ne pouvait pas résister à la tentation.
"Ich kann allem widerstehen, nur nicht der Versuchung" ist ein typisches Bonmot von Oscar Wilde. « Je peux résister à tout, sauf à la tentation. » est un mot d'esprit typique d'Oscar Wilde.
Ich kann allem widerstehen außer der Versuchung. Je peux résister à tout sauf à la tentation.
Der Schokoladenkuchen führte sie in Versuchung, obwohl sie auf Diät war. Le gâteau au chocolat la tenta bien qu'elle soit au régime.
Didi, der nur für den Stoner Rock lebt, hat heute die Band verlassen, deren kürzliche Hinwendung zum Psychedelic Rock er nicht mehr ertragen kann. Didi, qui ne vit que pour le stoner rock, a aujourd’hui quitté le groupe, dont il ne peut plus tolérer le penchant récent pour le rock psychédélique.
Sie hat ihn in Versuchung geführt. Elle l'a tenté.
Nichts Neues unter der Sonne. Rien de nouveau sous le soleil.
Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen. Et ne nous conduis pas à la tentation, mais délivre-nous du mal.
Wer ist der Herr im Haus? Qui est le maître de maison ?
Sie führte ihn in Versuchung. Elle le tenta.
Sein Name ist auf der ganzen Welt bekannt. Son nom est connu à travers le monde.
Der Bissen blieb ihm im Halse stecken. La bouchée lui est restée dans la gorge.
Ich weiß nicht, wer mein Urahn ist. Unsere Unterlagen sind bei der Sintflut verlorengegangen. J'ignore qui sont mes ancêtres. Nos papiers se sont perdus lors du Déluge.
Wenn man verstanden hat, dass das Wort "Volkswille" etwas bezeichnet, das nicht existiert, dann ist es nicht mehr weit bis zu der Erkenntnis, dass die repräsentative Demokratie demokratischer ist als die direkte. Si on a compris que la volonté du peuple n'existe pas, alors il n'y a pas loin jusqu'à la reconnaissance que la démocratie représentative est plus démocratique que la démocratie directe.
Er hat sich noch nicht an das Leben in der Stadt gewöhnt. Il ne s'est pas encore accoutumé à la vie citadine.
Der Alte hatte schlohweißes Haar. Le vieux avait les cheveux tout blanc.
Er ist Buchhalter bei der Firma. Il est comptable à la société.
Die Leute geraten oft in Verzückung über wunderschöne rote Sonnenuntergänge, die ihnen jedoch gerade das ganze Ausmaß der Umweltverschmutzung um sie herum vor Augen führen. Man sieht nur, was man sehen will. Les gens s'extasient souvent devant les merveilleux couchés de soleil rouges, qui leur font justement apercevoir le niveau extrême de pollution dans laquelle ils se trouvent. On ne voit que ce qu'on veut voir.
Der Vorsitzende trat plötzlich zurück. Le président démissionna soudainement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.