Exemplos de uso de "eindruck bekommen" em alemão

<>
Immer mehr Leute lassen Haustiere, die sie schätzen, klonen. Da die Lebensdauer einer Katze oder eines Hundes begrenzt ist, bekommen sie so den Eindruck, diese zu verlängern. Tatsächlich ist die Lebensdauer eines Klons noch kürzer. De plus en plus de gens font cloner les animaux de compagnie qu'ils apprécient. La durée de vie d'un chat ou d'un chien étant limitée, ils ont ainsi l'impression de le faire durer. La durée de vie d'un clone est en fait encore plus courte.
Könnten wir wohl einen Sonderrabatt bekommen? Pourrions-nous bien obtenir un rabais exceptionnel ?
Wenn die Politiker den Eindruck machen, als hätten sie die Situation nicht mehr in der Hand, werden die Märkte nervös. Lorsque les politiciens donnent l'impression de ne pas avoir la situation en mains, les marchés deviennent nerveux.
Könnte ich noch etwas Tee bekommen, falls noch etwas in der Kanne ist? Pourrais-je avoir encore un peu de thé au cas où il en reste encore dans la théière ?
Wenn du ein Smiley direkt vor einer schließenden Klammer machst, bekommt man den Eindruck, es hätte ein Doppelkinn. Quand tu fais une émoticône juste avant une parenthèse fermante, on a l'impression qu'elle a un double menton.
Wir freuen uns, Ihnen mitteilen zu dürfen, dass Sie den Friedensnobelpreis bekommen haben. Nous sommes heureux de vous annoncer que vous avez reçu le prix Nobel de la paix.
Hör auf, überall Smilies hinzumachen, da bekommt man den Eindruck, du wärst auf Ecstasy... Mais arrête de mettre des émoticônes partout, ça donne l'impression que tu as pris des ecstas...
Es ist unmöglich, kurzfristig noch ein Visum zu bekommen. Il sera impossible d'avoir un visa à court terme.
Haben Sie den Eindruck, dass alle unsere Politiker zu alt sind ? Avez-vous l'impression que tous nos politiciens sont trop vieux ?
Wir haben noch keinen Brief von ihr bekommen. Nous n'avons pas encore reçu de lettre de sa part.
Sein Bericht erweckt nicht den Eindruck, wahr zu sein. Son rapport de donne pas l'impression d'être véridique.
Ich hatte Schwierigkeiten, eine Karte für das Konzert zu bekommen. J'eus des difficultés à me procurer un billet pour le concert.
Welchen Eindruck hast du von den Staaten? Quelle impression as-tu des États-Unis ?
Wir bekommen ein neues Auto nächsten Monat. Nous aurons une nouvelle voiture le mois prochain.
Ich habe fast nichts bekommen. Je n'ai presque rien obtenu.
Er blieb sitzen und bemühte sich, den bestmöglichen Eindruck zu hinterlassen. Il resta assis et s'efforça de laisser la meilleure impression possible.
Ich frage mich, warum Frauen keine Glatze bekommen. Je me demande pourquoi les femmes n'ont pas de calvitie.
Ich hatte nicht vor, diesen Eindruck bei dir zu hinterlassen. Je n’avais pas l’intention de te donner cette impression.
Ich hatte ein wenig Schwierigkeiten, ein Taxi zu bekommen. J'ai eu quelque difficulté à trouver un taxi.
Er machte auf mich einen hochintelligenten Eindruck. Il m'a semblé être très intelligent.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.