Exemples d'utilisation de "fragten" en allemand

<>
Traductions: tous346 demander225 se demander121
Sie fragten nach meinem Vater. Ils demandaient après mon père.
Sie fragten ihn nach früheren Erfahrungen. Ils ont demandé ses expériences précédentes.
Wir fragten ihn, wie er heiße. Nous lui avons demandé comment il s'appelait.
Als unsere Lehrerin noch sagte, ihre Hochzeit sei keine wie jede andere, fragten wir, inwiefern, aber sie gab darauf keine Antwort. Notre prof rajouta que son mariage ne serait pas comme les autres, nous avons demandé en quoi il serait différent, elle ne répondit pas.
Wir fragten ihn, wie er heißt. Nous lui demandâmes comment il s'appelait.
Wir fragten uns, was Computer eigentlich können? Nous nous demandons de quoi les ordinateurs sont en définitive capables.
Tom und Marry suchten den unbekannten Satz und fragten sich, wer dessen Autor war. Tom et Mary recherchaient la phrase inconnue et se demandaient qui en était l'auteur.
Die Voodoo-Priesterin lachte höhnisch, als Tom und Mary, die sich in diesem Satz verlaufen hatten, sich fragten, wer, wenn nicht der Autor, eigentlich ihr Schicksal in der Hand habe. La prétresse vaudou ricana quand Tom et Mary, perdus dans cette phrase, se demandèrent qui donc, sinon l'auteur, maîtrisait en fait leur destin.
Nachdem sie das Ende dieses ersten Satzes, in den sie die Voodoo-Priesterin heraufbeschworen hatte, erreicht hatten, entdeckten sie weitere Sätze und fragten sich, wie sie diese zusammen erreichen könnten, die Unzertrennlichen, Tom und Mary. Parvenus au bout de cette première phrase dans laquelle la prêtresse vaudou les avait invoqués, ils en aperçurent d'autres et se demandèrent comment ils pourraient les rejoindre ensemble, inséparables Tom et Mary.
Frag ihn, wann er zurückkommt. Demande-lui quand il reviendra.
Ich fragte, wo sie wohne. J'ai demandé où elle habitait.
Frag ihn, wann sie zurückkommt. Demande-lui quand est-ce qu'elle revient.
Er fragte mich um Rat. Il m'a demandé conseil.
Frag sie, wann sie zurückkommt. Demande-lui quand elle reviendra.
Er fragte mich um Rat. Il m'a demandé conseil.
Ich frage nur aus Neugier. Je demande juste par curiosité.
Hat jemand nach mir gefragt? Quelqu'un m'a-t-il demandé?
Das frage ich mich auch. Je me le demande aussi.
Sie hat mich etwas gefragt. Elle m'a demandé quelque chose.
Du musst nur danach fragen. Il te faut juste le demander.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !