Sentence examples of "je nachdem" in German
Nachdem ich alle Türen verriegelt hatte, bin ich schlafen gegangen.
Après avoir verrouillé toutes les portes, je suis allé me coucher.
Nachdem ich meine Hausaufgaben gemacht hatte, bin ich schlafen gegangen.
Après avoir fait mes devoirs, je suis allé me coucher.
Er ging auf die Universität, nachdem er zweimal im Examen gescheitert war.
Il entra à l'université après avoir échoué deux fois à l'examen.
Nachdem sie das Ende dieses ersten Satzes, in den sie die Voodoo-Priesterin heraufbeschworen hatte, erreicht hatten, entdeckten sie weitere Sätze und fragten sich, wie sie diese zusammen erreichen könnten, die Unzertrennlichen, Tom und Mary.
Parvenus au bout de cette première phrase dans laquelle la prêtresse vaudou les avait invoqués, ils en aperçurent d'autres et se demandèrent comment ils pourraient les rejoindre ensemble, inséparables Tom et Mary.
Du hast kein Glück, ich bin 5 Minuten, nachdem du gegangen warst, wiedergekommen.
Tu n'as pas de chance, je suis rentré 5 minutes après que tu es partie.
Nachdem er darüber nachgedacht hatte, beschloss er, nicht hinzugehen.
Après y avoir réfléchi, il décida de ne pas y aller.
Nachdem er alle Weltmeere durchquert hatte, ertrank er in einem Glas Wasser.
Ayant traversé tous les océans du globe, il se noya dans un verre d'eau.
Nachdem sie die Kurbelwelle ausgetauscht hatten, aßen sie eine Gemüsepfanne japanischer Art.
Ayant changé le vilebrequin, ils mangèrent une poêlée de légumes à la japonaise.
Nachdem er gestern zweimal gescheitert ist, will er es nicht mehr probieren.
Ayant échoué deux fois hier, il ne veut plus réessayer.
Nachdem du Tee getrunken hast, fahre mit dem Praktisieren fort.
Après que tu eus bu du thé, continue de pratiquer.
Nachdem ich seine Bücher gelesen habe, fühle ich mich imstande, ein Haus zu bauen.
Après avoir lu ses livres, j'ai le sentiment de pouvoir construire une maison.
Sie stimmte dem Plan zu, nachdem ich einige Zugeständnisse gemacht hatte.
Elle soutint le plan, après que j'ai fait quelques concessions.
Es bringt nichts, den Brunnen abzudecken, nachdem das Kind hineingefallen ist.
Il ne sert à rien de couvrir un puits après qu'un enfant y soit tombé.
Nachdem sie in der Lotterie gewonnen hatte, stürzte sie sich in einen Kaufrausch.
Après avoir gagné à la loterie, elle se lança dans une frénésie d'achats.
Kurz nachdem Jurij Sidorowitsch Nowak am Morgen des 17. Mai 1958 sein Haus in der Leninstraße 9 verlassen hatte, wurde er Zeuge der ersten aus einer Reihe von Merkwürdigkeiten, die in jenen Tagen über die kleine Stadt Sowjetskoje in der Uljanowsker Oblast hereinbrechen sollten.
Peu après qu’Iouri Sidérovitch Novak eut quitté sa maison au 9, rue Lénine, le matin du 17 mai de 1958, il fut témoin de la première d’entre cette série d’étrangetés qui, ces jours-là, venaient de s’abattre sur la petite ville de Sovetskoïé, dans l’oblast d’Oulianovsk.
Nachdem er die Zähne des Zahnarztes gesehen hatte, nahm er die Beine unter die Arme.
Ayant vu les dents du dentiste, il prit ses jambes à son cou.
Nachdem er wieder zu sich gekommen war, dauerte es einen Moment, bis ihm klar wurde, wo er war.
Après qu'il revint à lui, cela prit un moment avant qu'il réalise où il était.
Ich fühlte, wie mein Herz schlug, nachdem ich ein wenig gerannt war.
Je sentais mon cœur battre après avoir un peu couru.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert