Exemples d'utilisation de "kehrte wieder" en allemand

<>
Und die Fähnchenfee kehrte wieder einmal von einem erfolgreichen Einsatz in ihr Hauptquartier zurück. Et la fée des petits drapeaux s'en revint de sa mission couronnée de succès à son quartier général.
Die Jugend entfleucht, ohne je wiederzukehren. La jeunesse s'enfuit sans jamais revenir.
Er kehrte nach Hause zurück, ohne es uns zu sagen. Il est rentré chez lui sans nous le dire.
War ja klar, dass der alte Querkopf wieder alles anders machen muss. Il était clair que le vieux non-conformiste devait de nouveau tout faire autrement.
Er kehrte aus China zurück. Il retourna en Chine.
Er kam wieder zu sich und konnte sprechen. Il reprit conscience et put parler.
Viele Jahre später kehrte er zurück. Il est revenu après plusieurs années.
Komm wieder zu dir! Reprends tes esprits !
Er hatte in New York viel Geld verdient und kehrte in sein Heimatstädtchen zurück. Il avait gagné beaucoup d'argent à New-York et retourna dans son bourg natal.
Hat er wieder versagt? A-t-il à nouveau échouer ?
Entgegen aller Erwartungen kehrte die Apollo Raumfähre sicher zur Erde zurück. Contre toute attente, le vaisseau spatial Apollo revint sur Terre sans encombre.
Sie schon wieder? Encore vous  ?
Er ist vollständig genesen und kann schon wieder arbeiten. Il est complètement remis et peut de nouveau travailler.
Die Unterfadenspule ist schon wieder leer, ich muss neuen Faden aufspulen. La bobine inférieure est déjà de nouveau vide, je dois embobiner du nouveau fil.
Sie hat im Lotto gewonnen, aber den ganzen Geldsegen gleich wieder verzockt. Elle a gagné au loto mais elle a aussitôt tout reperdu en jouant.
Ich will es auch nicht mehr wieder tun. Je ne veux pas non plus le refaire.
Wir sind bald wieder auf Sendung. Nous serons bientôt de retour sur les ondes.
Sie nahm das Foto wieder in ihre Hand. Elle a repris la photo dans ses mains.
Mich erstaunt es immer wieder, den Hass und die Verachtung zu sehen, die die Linken gegenüber dem Westen, seiner Kultur und seinem Volk haben. Ce qui m’étonne toujours, c’est de voir la haine et le mépris que les gauchistes ont pour l’Occident, sa culture et son peuple.
Kommen Sie bitte in zwei Wochen wieder. Veuillez revenir dans deux semaines.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !