Exemplos de uso de "nannten" em alemão com tradução "nommer"
Die Japaner nennt man auch die "Preußen Asiens".
On nomme aussi les Japonais, les « Prussiens d'Asie ».
CO2 hat viel mit dem so genannten Treibhauseffekt zu tun.
Le CO2 a beaucoup à voir avec ce que l'on nomme l'effet de serre.
Wenn Wasser friert und fest wird, nennen wir es Eis.
Lorsque l'eau gèle et devient solide, nous la nommons « glace ».
Die eine Seite einer Münze nennt man Kopf, die andere Zahl.
On nomme un côté d'une pièce « face », et l'autre, « pile ».
In Tierfabeln wird der Hase traditionell Meister Lampe genannt und der Bär Meister Petz.
Dans les fables animalières, le lièvre se nomme traditionnellement Maître Couart et l'ours, Maître Brun.
Was die Menschen gemeiniglich ihr Schicksal nennen sind meistens nur ihre eigenen dummen Streiche.
Ce que les gens nomment leur destin ne sont jamais la plupart du temps que leurs propres vieux tours idiots.
Nicht ohne Grund nennt man ihn "König der Gauner". Er wird dich wieder überlisten.
On ne le nomme pas sans raison le « roi des filous ». Il te bernera encore.
Dieses so genannte Heilmittel ist nicht einfach nur unnütz, sondern geradezu schädlich und sogar gefährlich.
Ce ci-nommé remède n'est pas simplement inutile mais carrément nuisible, voire même dangereux.
Jeder hat eine andere Farbwahrnehmung. Zu dem, was ich noch „gelb“ nenne, sagen andere schon „orange“.
Chacun a une perception des couleurs différente. Ce que je nomme "jaune", d'autres le nomment "orange".
Ein Nibble ist eine Datenmenge, die 4 Bits umfasst, es wird auch Halbbyte, Tetrade oder Quadrupel genannt.
Un quartet est un agrégat de données comportant quatre bits, qui est également nommé semioctet ou tétrade.
Unsicher, welchen Freier sie heiraten wollte, schwankte die Prinzessin und nannte einmal den einen, einmal den anderen.
Ne sachant avec quel prétendant elle voulait se marier, la princesse hésitait, nommant tantôt l'un, tantôt l'autre.
An diesem Tag im Jahre 1887 erschien in Warschau eine Broschüre von Ludwik Lejzer Zamenhof über eine "Internationale Sprache". Ihr Umfang war bescheiden, ihr Motto ehrgeizig: "Damit eine Sprache international ist, reicht es nicht, sie so zu nennen." Als Autor war ein "Dr. Esperanto" angegeben.
Ce jour-là de 1887, parut à Varsovie, une brochure de Louis Lazare Zamenhof traitant de « Langue Internationale ». Sa taille était modeste, sa devise ambitieuse : « Pour qu'une langue soit internationale, il ne suffit pas de la nommer ainsi. » Comme nom d'auteur était indiqué : « Docteur Espéranto ».
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie