Exemplos de uso de "selber" em alemão

<>
Traduções: todos40 même33 outras traduções7
Du musst es selber machen. Tu dois le faire toi-même.
Ich möchte mich selber waschen. Je voudrais me laver moi-même.
Die Kerze ging von selber aus. La bougie s'éteignit d'elle-même.
Ich kann mich nicht selber hören! Je ne peux pas m'entendre moi-même !
Der beste Bote, wenn man selber geht Il n'est point de meilleur messager que soi-même
Wieso können wir nicht uns selber kitzeln? Pourquoi ne pouvons-nous pas nous chatouiller nous-mêmes ?
Ich bin das nicht. Das sind Sie selber! Ce n'est pas moi. C'est vous-même !
Dein Gesicht wird dir geschenkt, lachen musst du selber. Ton visage t'a été offert ; rire, tu dois le faire toi-même.
Die größten Kritiker der Elche waren früher selber welche. Les plus grands critiques des élans en étaient eux-mêmes auparavant.
Leute, die immer über sich selber sprechen, sind mir langweilig. Les personnes qui parlent constamment d'elles-mêmes, m'ennuient.
Ich hätte nie gedacht, dass ich diesen Fehler selber begehen würde. Je n'ai jamais pensé que je commette moi-même cette erreur.
Die Kunst des Zitierens ist die Kunst derjenigen, die nicht selber nachdenken können. L'art de la citation est l'art de ceux qui ne savent pas réfléchir par eux-mêmes.
Ich esse nur Fleisch von Tieren, die ich selber getötet und zerlegt habe. Je ne mange que la viande d'animaux que j'ai moi-même tués et découpés.
Wenn ein Satz niemandem gehört, wie dieser, dann kannst du in selber verbessern. Lorsqu'une phrase n'appartient à personne, comme celle-ci, tu peux la corriger toi-même.
Wer immer von sich selber spricht, will uns in der Regel über sich täuschen. Quiconque parle de lui-même veut, en règle générale, nous tromper sur lui.
Erst als ich selber ein Baby bekommen habe, habe ich erfahren, was Mutterliebe bedeutet. Ce n'était que quand j'ai moi-même eu un bébé que j'ai su ce que l'amour maternel représente.
Das Herz selber ist nicht mehr und nicht weniger als ein großer, harter, lederähnlicher Muskel. Le cœur lui-même n'est ni plus ni moins qu'un muscle gros et dur, ressemblant à du cuir.
Wenn man will, dass etwas richtig getan wird, dann muss man es manchmal eben selber tun. Si vous voulez que quelque chose soit fait correctement, il suffit parfois de le faire soi-même.
Wer selber nicht beten kann, der sollte wenigstens manchmal etwas lesen, was einer geschrieben hat, der beten konnte. Celui qui ne sait pas prier par lui-même devrait au moins lire parfois quelque chose que quelqu'un qui savait prier a écrit.
Alle wissen immer, was die Politiker falsch machen und wie sie es richtig machen sollten, aber nur ein verschwindend geringer Anteil der Bevölkerung ist bereit, sich selber in der Politik zu engagieren. Tout le monde sait toujours ce que les politiciens font de travers et comment ils devraient s'y prendre, mais seule une partie infime de la population est prête à s'engager elle-même en politique.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.