Sentence examples of "sich betrachten" in German

<>
Grundsätzlich kann man diese Frage bejahen, es lohnt sich jedoch sie eingehender zu betrachten. En principe, on peut répondre positivement à cette question, mais ça vaut le coup de l'examiner plus à fond.
Die Ärzte betrachten das Röntgenbild. Les médecins examinaient la radiographie.
Dann betrachtete sie die Berge. Puis elle contempla les montagnes.
Grundsätzlich kann man diese Frage bejahen, es lohnt sich jedoch sie eingehender zu betrachten. En principe, on peut répondre positivement à cette question, mais ça vaut le coup de l'examiner plus à fond.
Oben auf dem Wolkenkratzer kann man die Stadt gut betrachten. On peut bien contempler la ville en haut du gratte-ciel.
Gegenüber der Existenz sind vier Einstellungen möglich. In absteigender Häufigkeit: scheinen, sein, betrachten und Suizid. Face à l'existence, quatre attitudes sont possibles. Par ordre de fréquence inverse : Paraître, être, contempler et se suicider.
Judy verbringt viel Zeit damit, sich im Spiegel zu betrachten. Judy passe beaucoup de temps à se regarder dans le miroir.
Sie betrachten sich im Spiegel. Ils se regardaient dans le miroir.
Jetzt ist die beste Zeit, um die Kirschblüte zu betrachten. C'est maintenant la meilleure période pour voir les fleurs de cerisiers.
Er hat sich noch nicht an das Leben in der Stadt gewöhnt. Il ne s'est pas encore accoutumé à la vie citadine.
Wir betrachten ihn als unseren Helden. Nous le considérons comme notre héros.
Deine Mutter macht sich Sorgen um deine Gesundheit. Ta mère se fait du souci pour ta santé.
Wir alle betrachten deine Idee als nicht ausführbar. Nous considérons tous que ton idée est impraticable.
Der Verlust beläuft sich auf mehr als eine Millionen Dollar. La perte s'élève à plus d'un million de dollars.
Es scheint, dass jeder mit jemandem ein Hühnchen zu rupfen hat, aber wenige können das philosophisch betrachten. Chacun semble avoir un compte à régler avec quelqu'un, mais seulement quelques personnes peuvent le prendre avec philosophie.
Der Junge versteckte sich hinter der Tür. Le garçon se cacha derrière la porte.
Ich denke, man sollte Computerviren als Lebensform betrachten. Je pense que l'on devrait considérer les virus informatiques comme une forme de vie.
Ich habe ihm geraten, sich auszuruhen. Je lui ai conseillé de se reposer.
Lebewesen sind allesamt Maschinen, deren Programm es ist, zu wachsen und sich fortzupflanzen. Les êtres vivants sont tous des machines dont le programme est de croître et de se reproduire.
Wir müssen diese Angelegenheit als Ganzes betrachten. Nous devons considérer cette affaire dans son intégralité.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.