Exemplos de uso de "zwar" em alemão
Zwar sagte sie rein gar nichts, doch ich erriet alles.
Elle n'a certes absolument rien dit, mais j'ai tout deviné.
Mein Freund ist zwar nicht sehr groß, aber dafür dick.
Mon ami n'est certes pas très grand, mais gros en revanche.
Ich habe zwar viel Zeit, aber ich habe nicht genug Geld.
J'ai certes beaucoup de temps, mais je n'ai pas assez d'argent.
Es ist zwar ein altes Fahrrad, aber besser als gar keines.
C'est certes un vieux vélo, mais mieux que pas de vélo du tout.
Zwar sind die Mittel sehr bescheiden, dennoch ist die Wirkung sehr positiv.
Les moyens sont certes très modestes, l'effet en est cependant très positif.
Wie kann man sinnvolle Sätze in zwar begrenzte, aber unverständliche Prädikate zerlegen?
Comment décomposer des phrases sensées en prédicats, certes finis, mais incompréhensibles ?
Er wünschte sich zwar den Erfolg, aber in Wirklichkeit hatte er keinen.
Certes il souhaita son succès, mais en réalité il n'en eut aucun.
Meine Schwester passt zwar gern auf meinen Sohn auf, aber wickeln muss ihn trotzdem immer ich.
Certes, ma sœur surveille volontiers mon fils, mais c'est tout de même toujours moi qui dois le langer.
Ich spreche zwar Ihre Sprache, aber zum Wohle der Völkerverständigung spreche ich sie jetzt lieber nicht.
Je parle certes votre langue, mais pour le bien de l'entente entre les peuples, je préfère ne pas la parler maintenant.
Das ist zwar grammatikalisch einwandfrei, aber so würdest du das doch im echten Leben nicht formulieren, oder?
Certes, grammaticalement, c'est correct, mais tu ne le formulerais pas ainsi dans la vraie vie, n'est-ce pas ?
Sie klagt über Kopfschmerzen, und zwar ziemlich häufig.
Elle se plaint de maux de tête, et cela très souvent.
Ich kann zwar nicht schnell, wohl aber lange gehen.
Je ne peux pas marcher vite, mais je peux marcher longtemps.
Ich kann zwar nicht schnell gehen, dafür aber lange.
Je ne peux pas marcher vite, mais je peux marcher longtemps.
Ich habe zwar nicht gewonnen, aber immerhin einen Trostpreis ergattert.
Je n'ai pas gagné, mais au moins ai-je obtenu un lot de consolation.
In Europa ist es zwar schwer, aber möglich, Arbeit zu finden.
En Europe, il est difficile mais possible de trouver un emploi.
Er war zwar äußerst starrsinnig, aber auf der anderen Seite zuverlässig.
Il était très obstiné, mais d'un autre côté, fiable.
Ich habe sie zwar immer wieder eingeladen, aber sie sind nie gekommen.
Je leur ai toujours renouvelé mes invitations, mais ils ne sont jamais venus.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie