Beispiele für die Verwendung von "öffnen" im Deutschen
Übersetzungen:
alle555
открывать313
открываться156
раскрываться19
открытие15
раскрывать6
вскрывать5
распахиваться2
вскрытие1
andere Übersetzungen38
Und wenn wir in eine Seite hineinzoomen möchten, können wir sie einfach öffnen.
И, если захотим увеличить страницу, мы можем просто ее раскрыть.
Nach dem Öffnen im Kühlschrank lagern und schnell verbrauchen.
После вскрытия хранить в холодильнике и употребить в течение короткого времени.
Deswegen haben wir eine Möglichkeit, Bildung wirklich zu öffnen.
Сейчас в образовании раскрывается много возможностей.
Und alles, was Sie in dem Buch sehen, können Sie mit zwei Fingern anheben, von der Seite nehmen, und öffnen.
И все, что вы видите в книге, можно взять двумя пальцами, вытащить из страницы и раскрыть.
Nun, die andere Art des Fangschreckenkrebses ist der Schmetterer-Stomatopod, und diese Jungs öffnen Schnecken hauptberuflich.
Другой тип раков-богомолов - ротоногие "сокрушители", они вскрывают раковины улиток.
Man kann sich nicht neuen Erfahrungen, neuen Leuten öffnen.
Вы не сможете открыться новому опыту, новым людям,
Wenn man das macht ist es unglaublich wie sehr sich die Studenten öffnen.
И как только вводится это правило, поразительно, как раскрываются студенты.
Ich werde meine Hand öffnen, und hoffentlich, wenn alles gut geht, wird das Messer durch meinen bloßen körperlichen Magnetismus festgehalten.
Сейчас я раскрою руку, и, если фокус получится, мой чистый животный магнетизм удержит нож.
Die WVK half, schwärende Wunden zu öffnen, sie zu reinigen und Balsam auf sie aufzutragen, um für alle Menschen in Südafrika Heilung zu bringen.
КПП помог вскрыть нагноившиеся раны, очистить их и полить на них бальзам, чтобы помочь излечить все население ЮАР.
In diesem Krieg öffnen sich jeden Tag neue Fronten.
Новые фронты в этой войне открываются каждый день.
Werden sich die Himmel öffnen und "We Are The World" übers Soundsystem des Restaurants spielen?
Стоит ли ожидать, что небеса раскроются и стерео система ресторана вдруг заиграет "We Are the World"?
Wie dem auch sei, schon bald wurden Sie bombardiert mit erbosten Briefen, Todesdrohungen, einer Sperre zu diesem Thema in gewissen wissenschaftlichen Zeitschriften zu publizieren, die von empörten Linkshändern und deren Anwälten stammten und sie waren buchstäblich zu verängstigt, ihre Post zu öffnen, wegen der Giftigkeiten und Schmähungen die sie aus Unachtsamkeit heraufbeschworen haben.
Так вот, довольно скоро они были атакованы разъярёнными письмами, угрозами смерти, запретами темы в ряде научных журналов, исходящими от разгневанных левшей и их защитников, они, в прямом смысле, боялись вскрывать почту из-за ядовитых и злобных нападок, которые они невольно вызвали.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung