Exemplos de uso de "übergang" em alemão

<>
Übergang ist etwas völlig anderes. Группы "Переходный период" весьма различны.
Wann also beginnt dieser Übergang? Когда же начнётся этот переходный период?
Ein nahtloser Übergang erschien möglich. Казалось, безболезненная смена власти возможна.
In dieser Übergangsphase werden die Dienstleistungen zweifellos wachsen. При этом переходе, несомненно, вырастет объем услуг.
Sie können sich vorstellen, wie nahtlos der Übergang war. и, как вы можете представить, сразу почувствовали себя как дома.
der Übergang von einer unipolaren zu einer multipolaren Welt. сдвиг от униполярного к многополюсному миру.
Warum also finden Europas Führungen diese Übergangslösung so unvorstellbar? Так почему европейские лидеры находят это переходное решение таким невообразимым?
Es gibt einen fließenden Übergang zwischen mittelmäßigen und guten Arbeiten. Между посредственным произведением и хорошим произведением существует дистанция.
Letzte Woche besuchte ich den Übergang in der Ledra-Straße. На прошлой неделе я был там и пересекал улицу Ледра.
Die Kosten für die Übergangszeit bei ihrer Einführung wären enorm. Они требуют огромных переходных расходов на их осуществление.
Wenn Kriege enden, stehen die Länder vor einem vielschichtigen Übergang. Когда заканчивается война, страна оказывается на пороге многостороннего процесса реконструкции.
Dennoch kann eine Roadmap für einen friedlichen Übergang entworfen werden. И все же можно разработать дорожную карту для мирных преобразований.
Schließlich werden die meisten als Übergangslösung eingeführten Steuern zur Dauereinrichtung. Как это уже часто бывало, временные налоги могут превратиться в постоянные.
Trotzdem beanspruchte der Übergang in beiden Ländern nahezu ein Jahrzehnt. И даже в этих условиях переходный период занял почти десять лет.
Wir würden ihnen beim Übergang zu einer CO2-armen Wirtschaft helfen. И мы также поможем им перейти на экономику с более низкими выбросами углексилого газа.
Karzai kann kein besseres politisches Vermächtnis hinterlassen als einen geordneten Übergang. Также необходимо обеспечить широкий национальный консенсус относительно правил игры.
Dort muss ein grundlegender Übergang von Kohlenutzung auf saubere Energie stattfinden. Необходимо провести фундаментальный уход от сильной зависимости от угля, чтобы очистить энергию.
Bedrohungen für die Sicherheit sind die ernsthaftesten Rückschläge in einer Übergangszeit. Угроза безопасности является одним из самых серьезных сдерживающих факторов в переходное время.
Dies ist ein profunder Wandel, der in der Übergangsphase große Spannungen hervorruft. Это глубокое изменение, вызывающее в переходный период много трений.
"Wir haben uns zur Unterstützung der Übergangsregierung verpflichte, aber sonst zu nichts." "Мы готовы помочь переходному правительству, но мы ничего не обещаем".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.