Ejemplos del uso de "übertrieben" en alemán

<>
Diese Behauptungen sind maßlos übertrieben. Эти заявления слишком преувеличены.
Diese Sorge hat sich als übertrieben erwiesen. Данные опасения оказались преувеличенными.
Die Bedeutung der Arbeitskräftemobilität für eine Währungsunion sollte jedoch nicht übertrieben werden. Но важность подвижности труда для валютного союза не должна преувеличиваться.
Diese Befürchtungen sind größtenteils übertrieben. Данные опасения, по большей части, преувеличены.
Tatsächlich waren die öffentlich vorgelegten Belege dünn und übertrieben. Доказательства, представлявшиеся общественности, были шаткими и преувеличенными.
In Großbritannien meinen 40% der Menschen, dass die Erderwärmung übertrieben wird, und 60% bezweifeln, dass sie von Menschen verursacht wird. В Великобритании 40% населения считает, что масштабы глобального потепления преувеличиваются, а 60% сомневаются, что оно является результатом деятельности человека.
Wie bei China sind diese Bedenken übertrieben. Как и в случае с Китаем, данные опасения слишком преувеличены.
In einigen Fällen sind die Berichte über Menschenrechtsverstöße in den USA übertrieben. В некоторых случаях сообщения о нарушениях прав человека в Соединенных Штатах являются преувеличенными.
Vielleicht - aber die Buhmanntheorie erscheint etwas übertrieben. Возможно, но теория о сговоре, похоже, немного преувеличена.
Insbesondere die Bedrohung für die reicheren Staaten am Persischen Golf wird übertrieben dargestellt. Угрозы для более богатых государств Персидского залива, в частности, преувеличенны.
Befürchtungen größerer, unmittelbar bevorstehender Feindseligkeiten sind eindeutig übertrieben. Опасения о скором начале враждебных крупномасштабных действий явно преувеличены.
Solche Ängste scheinen übertrieben, insbesondere wenn man berücksichtigt, dass Asien keine Einheit ist. Подобные страхи кажутся преувеличенными, в особенности если вспомнить о том, что Азия не является одним целым.
Das Problem ist real, auch wenn es übertrieben wird. Однако проблема реальна, хотя ее размеры преувеличены.
Ein Schritt in Richtung einer Normalisierung der Risikoaufschläge bei den Zinsen - die die quantitative Lockerung übertrieben niedrig hat werden lassen - sollte kein Anlass zur Panik sein. Шаг к нормализации спрэдов процентных ставок (которые количественное смягчение сделало преувеличенно низкими) не должен быть причиной для паники.
Erstens, weil die Erfolge des Marshall-Plans übertrieben wurden. Во-первых, потому что польза от Плана Маршала была преувеличена.
Ganz sicher sind solche Anwenderberichte nicht "wissenschaftlich" und die meisten könnten für sich genommen naiv, verworren, übertrieben, falsch, und/oder einfach nur deutlich zu selbst bezogen erscheinen. Надо отметить, что эти отчеты далеко не "научны", и многие из них в отдельности могут показаться наивными, путаными, преувеличенными, ошибочными и/ или просто эгоцентричными.
Am zuverlässigsten übertreiben dabei die übertrieben Zukunftsgläubigen und die Unheilspropheten. "Мудрецы", предсказывающие бум или крах, преувеличивают больше других.
Solche Ängste sind in der letzten Zeit übertrieben betont worden. Такое беспокойство весьма преувеличено.
Aber das Ausmaß der ökonomischen Kosten sollte nicht übertrieben werden: Но не стоит преувеличивать величину экономических затрат:
Vielfach werden sie jedoch übertrieben und unüberwindlich sind sie gewiss nicht. Однако их часто преувеличивают сверх меры, и с ними определённо можно справиться.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.