Exemplos de uso de "überwinden" em alemão

<>
Es war etwas das ich nicht überwinden konnte. Это был страх, от которого я не смог оправиться.
Nichts konnte die Schalldämmung der riesigen kohlartigen Blätter überwinden. Ни одно слово не могло проникнуть сквозь звукоизоляцию гигантских листьев, похожих на капустные.
Aber es gibt eine Barriere, die man nicht überwinden kann. Но есть непреодолимая преграда.
Warum hat Afrika es bisher nicht geschafft, die Armut zu überwinden? Почему Африка остается бедным континентом?
Aber Obama gelang es, diese Fehler in praktischer Weise zu überwinden. Но Обама быстро оправился от ошибок практическим способом.
Die moderne Technik gaukelt uns vor, unsere Sterblichkeit lasse sich überwinden. Технологии создают миф о власти над нашей смертностью.
Der Schlüssel liegt darin, die so genannte funktionale Gebundenheit zu überwinden. Ключевой момент - преодоление т.н. функциональной фиксации.
Weil die Menschen keine Möglichkeit haben, damit umzugehen, sie zu überwinden. Потому что люди не знают, как с ней справляться.
Um diese Hürden zu überwinden benötigen wir Interoperabilität zwischen sozialen Netzwerkseiten. Пробить брешь в закрытых хранилищах данных можно, создав совместимость между социальными сетями.
Wie kann die Sonne leeren, toten Raum überwinden und Einfluss ausüben? Как Солнце может прилагать силу через пустое, пассивное пространство?
Die Literatur erlaubte es ihm, die Grenzen seiner Umgebung zu überwinden. Литература позволяла ему выйти за пределы своего окружения.
Das Licht braucht also drei Milliarden Jahre, um diese Distanz zu überwinden. Свету потребуется три миллиарда лет для прохождения этой дистанции.
Es geht um zwei Menschen, die die Annahme überwinden, Alleswisser zu sein. Она происходит, когда два человека перестают изображать из себя "всезнаек".
Es ist ein Online-Spiel, in dem Sie eine Ölknappheit überwinden müssen. Это онлайн игра, в которой вы пытаетесь выжить при недостатке нефти.
Und ich möchte Ihnen Wege näherbringen, wie wir dieses Problem überwinden können. Я собираюсь рассказать вам о возможных путях преодоления этой проблемы.
Also hoffe ich, dieses Vorurteil mit dieser Gruppe für immer zu überwinden. Так что я надеюсь навсегда развеять предубеждения.
Wir sind so clever, dass wir alle diese scheinbar biologischen Hindernisse überwinden können. Мы такие умные, что мы можем решить все эти кажущиеся биологические проблемы.
Dienstleistungen haben es noch schwerer als Waren, die Hindernisse am Binnenmarkt zu überwinden. Услуги в ещё большей степени, чем товары, чувствительны к барьерам внутреннего рынка.
Vielmehr ist er dazu da, nationale Selbstsucht zu überwinden und als gutes Beispiel voranzugehen. Его raison d 'к tre - преодоление национального эгоизма и создание примера другим странам.
Kann ein erneutes Streben nach Gleichheit die traditionelle Spaltung zwischen Amerika und Europa überwinden? Может ли обновленный поиск равенства сгладить традиционное расстояние, которое существовало между Америкой и Европой?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.