Exemplos de uso de "Allianz" em alemão com tradução "союз"
Die syrische Allianz mit dem Iran war kein großes Thema.
Союз Сирии с Ираном не был главной проблемой.
Wird die siegreiche Allianz es schaffen, ihren eigenen Erfolg zu überleben?
Может ли союз победителей пережить свой собственный успех?
Beide Seiten haben Zuckerbrot und Peitsche eingesetzt, um diese Allianz aufrechtzuerhalten.
Для поддержки этого союза обеими сторонами использовался принцип кнута и пряника.
Schlimmer noch ist, dass die politische Allianz des Landes mit Pakistan bröckelt.
Хуже того, его политический союз с Пакистаном износился.
Das ist eine seltene und mächtige Allianz, die Europas Spitzenpolitiker auf eigene Gefahr ignorieren.
Это редкий и мощный союз, который европейские политические лидеры игнорируют на свой страх и риск.
Wir bekennen uns zur Sicherheit Südkoreas und zu unserer Allianz und Partnerschaft mit Seoul."
Мы верны делу безопасности Южной Кореи, а также нашему союзу и партнёрским отношениям с Сеулом".
Die erste "Heilige Allianz" war eine Schöpfung des Österreichers Fürst Metternich nach den napoleonischen Kriegen.
Первый "священный союз" был делом рук австрийского принца Меттерниха после окончания наполеоновских войн.
Metternichs "Heilige Allianz" war die einzige originäre politische Idee, die aus der Niederlage Napoleons hervorging.
"Священный союз" Меттерниха был единственной оригинальной политической идеей, возникшей в результате поражения Наполеона.
An dieser Stelle nun kommt die moralische Zurückhaltung des Konzeptes der Heiligen Allianz ins Spiel.
Именно здесь и вступает в действие концепция морального сдерживания "священного союза".
Aber eine strategische Allianz mit der EU in außen- und sicherheitspolitischen Fragen ist unrealistisch und unproduktiv.
Однако стратегический союз с ЕС во внешней политике и стратегии безопасности остается нереалистичным и неэффективным.
Solcherart belebte er die multikulturelle Basis der Nationalen Allianz, die Malaysia seit seiner Unabhängigkeit im Jahr 1957 regiert.
Этим он вновь оживил мультикультурную базу Национального Союза, который правил Малайзией с тех пор, как она получила независимость в 1957 г.
Ist es nun möglich die verschiedenen politischen Ansichten der atlantischen Allianz zum Waffenembargo unter einen Hut zu bringen?
Способно ли что-либо оказать воздействие на политику Атлантического Союза в отношении экспорта оружия?
Es war außerdem das bisher eindeutigste Anzeichen einer sich herausbildenden "Heiligen Allianz" unter den konservativen Führern dieser Welt.
Она также была самым явным признаком возникающего "священного союза" между консервативными мировыми лидерами.
Wahrscheinlich wird Japan - widerstrebend - der amerikanischen Aufforderung folgen, da seine Sicherheit von der Allianz mit den USA abhängt.
Япония, вероятно, откликнется - неохотно - на просьбу Америки, так как по-прежнему зависит от своего союза с США по обеспечению безопасности.
Unter Aufrechterhaltung seiner Allianz mit Amerika "darf Japan die strategische Bedeutung einer Stabilisierung seiner Beziehungen mit China nicht vergessen."
Поддерживая союз с Америкой, "Япония должна всегда учитывать стратегическую важность стабилизации своих отношений с Китаем".
Eine Allianz aus lokalen, regionalen und internationalen Kräften vereinigt sich gegen die alltägliche Tyrannei an den Ufern des Nils.
Союз местных региональных и международных сил объединился против тирании на берегах Нила.
Danach versuchten manche Spitzen der amerikanischen Politik der UNO die Legitimität abzusprechen und forderten eine alternative Allianz von Demokratien.
Некоторые американские лидеры затем попытались делегитимизировать ООН и призвали к созданию альтернативного союза демократических государств.
Al-Khatib widersprach der Vorstellung, hier handle es sich um eine heilige Allianz der beiden Länder indem er meinte:
Отвергая идею священного союза между двумя странами, аль-Хатиб сказал:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie