Exemplos de uso de "Als wenn" em alemão
Als wenn es Europa nach dem Nein der Franzosen und Niederländer zur Verfassung der Europäschen Union nicht schon schlecht genug ginge, kommt jetzt zu allem Überfluss eine neue Spaltungsgefahr für den Zusammenhalt der Europäischen Union hinzu.
Как будто бы у Европы итак не были плохи дела после того, как французы и голландцы сказали "Нет" Конституции Европейского Союза, новый спорный вопрос теперь угрожает единству Европы.
Jane verhielt sich immer so, als wenn sie reich wäre.
Джейн вела себя всегда так, как если бы она была богата.
Anders als wenn sie wissen, dass jemand anders in der Nähe ist.
что они одни, и когда кто-то есть рядом.
Ebenso wie verheiratet sein - man ist damit glücklicher als wenn man Single ist.
Так же как и брак - вероятнее, что вы будете намного счастливее, чем в одиночестве.
Es gibt nichts schlimmeres, als wenn man da oben ist und der Umhang verheddert.
Знаете, нет ничего хуже, чем выйти на дело с нерасправленной накидкой.
"Na ja", sagte er, "der Engländer scheißt nie schneller als wenn er General George Washington erblickt."
"Потому что англичан прошибает понос от одного вида генерала Джорджа Вашингтона".
Wir ziehen andere Vergleiche, wenn wir den Wert einer Sache bestimmen, als wenn wir die Sachen konsumieren.
Сравнения, которые мы делаем, чтобы оценить вещи, когда мы пытаемся предположить, насколько нам что-то будет нравиться - это не те же сравнения, которые мы будем делать при использовании этих вещей.
Und Sie brauchen Sie in einer anderen Position, wenn Sie aufrecht sitzen als wenn Sie sich zurücklehnen.
К тому же, он должен быть в разных позициях, когда вы сидите прямо или облокачиваетесь.
Diese Art von Identität fordert sehr viel mehr von uns, als wenn wir uns nicht darum kümmerten.
что эта индивидуальность намного сложнее индивидуальности, которая не обращает на это внимания.
Man lernt auf diese Weise viel mehr als wenn man gleich beim ersten Mal alle Testziele erreicht.
является намного больший опыт, по сравнению с опытом, полученным при выполнении всех тестов с первого раза.
Sie bieten 50 Investmentfonds an - 10 Prozent weniger Mitarbeiter nehmen teil als wenn Sie nur 5 anbieten würde.
Если вы предложите 50 фондов, то будут участвовать на 10 процентов меньше работников, чем в случае если вы предложите только пять.
Einem gut ausgebildeten nigerianischen Einwanderer stehen beispielsweise in den USA mehr Chancen offen, als wenn er nach Nigeria zurückkehren würde.
Например, у квалифицированного нигерийского иммигранта в США больше возможностей, чем если бы он вернулся в Нигерию.
Mit Hilfe der Metapher können wir uns ein lebendigeres Bild von Julia machen, als wenn Shakespeare Julia wörtlich beschrieben hätte.
И с помощью метафоры наше понимание Джульетты намного красочнее, чем если бы Шекспир стал буквально описывать, как она выглядит.
Wenn ich die Informationen selbst veröffentliche, dann entsteht eine andere Art Identität als wenn jemand versucht, einzelne Infos zu bekommen.
И если я прямо даю вам эту информацию, суть в этом совсем иная, нежели если бы вы сами её собирали.
Eineiige Zwillingen, oder alle Geschwister, die nach der Geburt getrennt werden, sind nicht weniger ähnlich als wenn sie gemeinsam aufgewachsen wären.
Идентичные близнецы, или любые родные братья и сёстры, разделённые при рождении похожи друг на друга не меньше, чем если бы выросли вместе.
Außerdem befolgen Hunde den Befehl, etwas nicht anzurühren, eher, wenn ihr Herrchen oder Frauchen im Raum bleibt als wenn sie hinausgehen.
Собаки с большей вероятностью выполнят команду оставить в покое что-то желаемое, в случае когда хозяин остается в комнате, а не когда он выйдет из нее.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie