Ejemplos del uso de "Alternative für Deutschland" en alemán
Selbst in Deutschland konnte die euroskeptische Partei Alternative für Deutschland - erst dieses Jahr gegründet - knapp fünf Millionen Stimmen bei der Bundestagswahl im September für sich ergattern und damit effektiv die Freien Demokraten (das Äquivalent zu den britischen Liberal Democrats) aus dem Bundestag vertreiben.
Даже в Германии партия евроскептиков "Альтернатива для Германии" - основанная только в этом году - появилась из ниоткуда и получила почти пять миллионов голосов на сентябрьских федеральных выборах, таким образом по сути вытеснив "Свободных демократов" (аналог наших "Либеральных демократов") из Бундестага.
Haben die Deutschen von heute wirklich vergessen, dass Europa nicht die beste, sondern die einzige Alternative für Deutschland darstellt?
Неужели немцы забыли, что интеграция Европы - не лучшая для Германии альтернатива, а альтернатива единственная?
Das ist natürlich nicht einfach für Deutschland, schon wegen der Beziehung zu Israel.
Понятно, что для Германии это непросто, хотя бы из-за связей с Израилем.
I denke die beste Alternative für Atheist ist einfach Nichttheist.
Я думаю, что лучшая возможная альтернатива слову "атеист" - это просто нетеист.
Für Deutschland steht nicht nur seine Reputation als Quelle wirtschaftlicher Dynamik und Anker monetärer Stabilität innerhalb der EU auf dem Spiel.
На кону не только репутация Германии как источника экономического развития и якоря монетарной стабильности ЕС.
Dieser Service ist eine ideale Alternative für Studenten, die ansonsten ihre Habseligkeiten in einem gefährlich überladenen Auto durch das Land kutschieren müssten.
Этот сервис - идеальная альтернатива для студентов, которым обычно приходится везти свои вещи через всю страну в опасно перегруженной машине.
Niemand geht davon aus, dass für Deutschland ein Zahlungsrisiko besteht, doch Investoren, die eine derartige Änderung der Politik missachten, tun dies auf eigenes Risiko.
Никто не верит, что в Германии существует риск дефолта, но инвесторы не замечают такого рода политических сдвигов, подвергаясь при этом риску.
Außer Chegg und Amazon ist auch Half.com von eBay Inc eine beliebte Alternative für gebrauchte Bücher.
Помимо сайтов Chegg и Amazon, Half.com, принадлежащий "eBay Inc.", - популярная альтернатива для покупки подержанных книг.
Der ,,neue Nationalismus" des Landes wird sowohl für Deutschland als auch für Europa in Tränen enden.
"Новый национализм" в стране закончится плачевно и для Германии, и для Европы.
Das Klima-Engineering könnte eine Alternative für den Fall der Fälle bleiben.
Управление климатом может оставаться запасным вариантом на случай необходимости.
Die beste Hoffnung für Deutschland ist, dass die Menschen - sowohl deutsche Wähler als auch chinesische Fondmanager - diese Versprechen jetzt ernst nehmen und sie in zehn Jahren vergessen haben.
Наилучшей надеждой для Германии является то, что люди - как немецкие избиратели, так и управляющие китайскими инвестиционными фондами, сейчас серьезно воспримут эти обещания, но забудут о них через десять лет.
Präsident Chávez hat sich Freihandelsabkommen entgegengestellt und eine abweichende Handelsgemeinschaft vorgeschlagen, die er ALBA (Bolivarische Alternative für Amerika) nennt.
Президент Чавес выступал против "Соглашений о свободной торговле" и предложил взамен некую уродливую торговую ассоциацию под названием ALBA (American Bolivarian Alternative, "Американская боливарианская альтернатива").
Die gute Neuigkeit für Deutschland ist, dass jetzt auch die Investitionsnachfrage wächst.
Хорошие новости для Германии заключаются в том, что спрос на капиталовложения сейчас тоже растет.
Eine Währungsabwertung ist keine praktikable Alternative für alle hochentwickelten Volkswirtschaften:
Обесценивание валюты не является целесообразным вариантом для любой развитой страны:
Die vier von Hollande vorgebrachten Vorschläge sind so konsensual, dass es für Deutschland schwierig wäre, sie abzulehnen:
Четыре предложения, которые сделал Олланд, настолько согласованы, что Германии будет трудно выступить против них:
Die sogenannten ALBA-Länder (das spanische Akronym für die sogenannte Bolivarianische Alternative für die Amerikas), zu denen Kuba, Venezuela, Honduras, Nicaragua, Bolivien, Dominica und Ecuador gehören, konnten Kanada, die Vereinigten Staaten und die lateinamerikanischen Demokratien teilweise durch Tricks - und teilweise durch "Erpressung" zur Rehabilitierung Kubas bringen.
Так называемые страны ALBA (испанское сокращение для так называемой Боливарской Альтернативы для американского континента), в состав которых входят Куба, Венесуэла, Гондурас, Никарагуа, Боливия, Доминиканская Республика и Эквадор, смогли частично перехитрить - а частично "шантажировать" - Канаду, Соединенные Штаты и латиноамериканские демократические государства с целью реабилитировать Кубу.
Zudem ist jegliches Investitionswachstum für Deutschland von entscheidender Bedeutung, das den jüngsten OECD-Statistiken zufolge zur Zeit den weltweit niedrigsten Anteil an Nettoinvestitionen am Volkseinkommen erduldet.
Кроме того, любой инвестиционный рост жизненно важен для Германии, которая, согласно последним статистическим данным ОЭСР, в настоящее время страдает от самой низкой доли чистых капиталовложений в национальный доход в мире.
Die Alternative für Griechenland wäre eine geordnete Nichtzahlung.
Альтернативой для Греции является управление своим дефолтом организованным способом.
Dies war eine große Enttäuschung für Deutschland, vor allem weil es sich nicht mehr auf Frankreich verlassen konnte, seinen Hauptverbündeten in Europa.
Это было большим разочарованием для Германии, особенно потому, что она больше не могла рассчитывать на Францию, своего главного союзника в Европе.
Die vierte Alternative für die Politik ist der Fokus auf Initiativen zur Förderung der Gesundheit von Kindern.
Четвёртой альтернативой для политиков является концентрация внимания на инициативах детского здравоохранения.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad