Exemplos de uso de "Andres" em alemão

<>
Ich war in der Computer Industrie und drei Monate danach, verliebte ich mich in etwas andres und sagte mir: Я работал в компьютерной индустрии и три месяца спустя я влюбился в кое-что другое и сказал:
Nachdem der konservative Kandidat Felipe Calderon mit einem Vorsprung von weniger als 1% der Stimmen zum Sieger erklärt wurde, sprach sein populistischer Widersacher Andres Manuel Lopez Obrador sofort von Wahlbetrug. После того, как было объявлено, что кандидат от консерваторов Фелипе Калдерон одержал победу с отрывом в менее 1% голосов, его соперник популист Андрес Мануэль Лопез Обрадор быстро заявил о фальсификации выборов.
Nur Jelzin machte es anders. Только Ельцин сделал все по-другому.
Und Halluzinationen sind völlig anders. И галлюцинации представляют собой нечто совершенно иное.
Die IFE führte Mexiko 2006 durch mehrere Krisen, als der Präsidentschaftskandidat der PRD, Andrés Manuel López Obrador, sich weigerte, seine haarscharfe Niederlage hinzunehmen, und seinen Kampf auf die Straße verlagerte. ФИИ провел Мексику через несколько кризисов в 2006 году, когда кандидат в президенты от ПРД, Андрес Мануэль Лопес Обрадор, отказался принять свою тонкую как бритва разницу в поражении и вывел свое сражение на улицы.
"Heute noch gibt es in Quebec 1,5 Mio. Raucher", bedauert der Sprecher André Beaulieu. "Даже сегодня в Квебеке насчитывается 1,5 миллиона курильщиков", - говорит пресс-секретарь Андре Болье.
Wir haben das Projekt mit meinem Kollegen Andre Borschberg vor sechs Jahren begonnen. Мы запустили проект с моим коллегой Андрэ Борщбергом шесть лет назад.
Sprache ist da wiederum anders. Язык - это другое дело.
Vielleicht ist diesmal alles anders. Похоже, что в этот раз ситуация иная.
Ihm folgen Xabi Alonso mit 91, Fernando Torres mit 90, David Villa und Sergio Ramos beide mit 81, Andrés Iniesta mit 62, Cesc Fábregas mit 61 und David Silva mit 53. Хави Алонсо следует за ними с 91, Фернандо Торрес - с 90, Давид Вилья и Серхио Рамос, оба с 81, Андрес Иньеста - с 62, Сеск Фабрегас - с 61 и Давид Сильва - с 53.
Ein kommunistisches Parlamentsmitglied, André Gerin, hat gewarnt, dass Terrorismus und Extremismus sich "hinter dem Schleier verbergen". Член парламента от коммунистической партии Андре Джерин предупредил, что терроризм и экстремизм "скрывались за покрывалом".
Nun gut, das ist anders. Все совсем по-другому.
Andere Wege, sich zu qualifizieren. Иные пути получения квалификации.
In Mexiko hätte der Chávez-Bewunderer Andrés Manuel López Obrador die Präsidentschaft vielleicht lebenslang an sich gerissen, wenn es ihm gelungen wäre, nur ein Viertel Prozent mehr Wähler für sich zu gewinnen. В Мексике восторженный поклонник Чавеса, Андрес Мануэль Лопес Обрадор захватил бы президентский пост, - возможно, на всю оставшуюся жизнь, - если бы убедил еще четверть процента мексиканских избирателей проголосовать за него.
"Wenn es keine Raucher mehr gäbe, würde dieser Wert mindestens auf 50% ansteigen", betont André Beaulieu, Sprecher der kanadischen Krebsgesellschaft. "Если бы никто больше не курил, эта цифра возросла бы как минимум до 50%", - подчеркивает Андре Болье, пресс-секретарь Канадской ассоциации рака.
Vielleicht kann es jemand anders! Возможно, это сможет сделать кто-то другой.
Dieses Mal ist es jedoch anders. В этот раз ситуация иная.
Wird der frühere Bürgermeister von Mexiko-City Andrés Manuel López Obrador nächstes Jahr trotz der unbeschreiblichen Korruption, die unter seiner Führung in der größten Stadt der Welt herrschte, zum mexikanischen Präsidenten gewählt werden? Будет ли бывший мэр Мехико Андрес Мануэль Лопез Обрадор избран президентом Мексики в следующем году, несмотря на возмутительную коррупцию, которая охарактеризовала тот период, когда он был мэром самого большого города в мире?
Šternfeld gewann im Jahr 1934 für "Eingang zur Kosmonautik" den von Robert Esnault-Pelterie und André Louis Hirsch gestifteten Prix REP-Hirsch. В 1934 году во Франции Штернфельд выиграл премию Роберта Эсно-Пельтри и Андре Луиса Хирша за "Введение в космонавтику".
Diesmal muss es anders sein. В этот раз все должно быть по-другому.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.