Exemplos de uso de "Anfang September" em alemão

<>
So hatte US-Präsident Barack Obama beim G-20-Gipfel Anfang September Mühe, zehn Länder von der Unterzeichnung einer Syrien-Erklärung zu überzeugen, in der die Anwendung von Gewalt noch nicht einmal erwähnt wird. На саммите "Большой двадцатки" в начале сентября, например, президент США Барак Обама старался изо всех сил убедить десять стран подписать декларацию по Сирии, в которой даже не упоминалось применение силы.
Anfang September dann billigte der EZB-Rat Draghis Schwur, was die Märkte weiter beruhigte. Затем, в начале сентября, совет ЕЦБ одобрил обещание Драги, продолжая успокаивать рынки.
Auf die Fragilität Nordkoreas lässt die Tatsache schließen, dass selbst ein so wichtiges politisches Ereignis wie der Parteitag der Partei der Arbeit Koreas, der zum ersten Mal nach drei Jahrzehnten abgehalten wird, Anfang September kurzfristig verschoben wurde. О нестабильности Северное Кореи свидетельствует тот факт, что даже такое важное политическое событие, как конференция Рабочей партии, проводимая впервые за три десятилетия, была внезапно отложена в начале сентября.
Als Anfang September 2007 die Subprime-Krise ausbrach, veröffentlichte ich in einer prominenten Finanzpublikation einen Artikel mit dem Titel "Warum dies ein guter Zeitpunkt ist, Dollars zu verkaufen". Когда в начале сентября 2007 года разразился первичный ипотечный кризис, я опубликовал в одном уважаемом финансовом издании статью под названием "Почему сейчас наступило подходящее время для продажи доллара".
Nach dem Parteitag der Republikaner wiesen die Meinungsumfragen Anfang September einen Vorsprung für McCain aus, aber nach der Kernschmelze im Finanzsystem übernahm Obama die Führung. После съезда республиканцев опросы показывали, что Маккейн лидировал в начале сентября, но после финансового краха опережает Обама.
In den Vereinigten Staaten erreichte der Dow Jones Industrial Average Anfang März ein Allzeithoch, nachdem er seit September um fast 9 Prozent angestiegen war. Действительно, в Соединенных Штатах промышленный индекс Доу-Джонса достиг рекордно высокого уровня в начале марта, поднявшись почти на 9% в сравнении с сентябрем.
Auf der EZB-Pressekonferenz Anfang Juli signalisierte Trichet, dass es mindestens eine weitere Erhöhung geben würde - entweder im September oder im Oktober. На пресс-конференции в начале июля Трише предупредил о еще одном возможном повышении процентной ставки - в сентябре или октябре.
In der entscheidenden Phase der Krise und der Rettungsmaßnahmen - vom September 2008 bis Anfang 2009 - zeigen die Regierungen Bush und Obama Nerven. в критический момент кризиса и спасения (с сентября 2008 г. до первых месяцев 2009 г.) происходил процесс передачи власти от администрации Буша к администрации Обамы.
In der entscheidenden Phase der Krise und der Rettungsmaßnahmen - vom September 2008 bis Anfang 2009 - hatten die Regierungen Bush und Obama Nerven gezeigt. В критический момент кризиса и спасения (с сентября 2008 г. до первых месяцев 2009 г.) происходил процесс передачи власти от администрации Буша к администрации Обамы.
September, kein Krieg" ist, dass wir eingestehen müssen, dass der Islam. мы должны признать, что ислам
Ich habe immer gedacht, dass mein Anfang im Bowery Poetry Club war, aber es ist möglich, dass es schon viel früher war. И я всегда считала, что мое начало состоялось в Bowery Poetry Club, но возможно все началось гораздо раньше.
September 2001, um 8.46 morgens, befanden sich zehntausende Menschen in der Nähe des World Trade Centers in New York - Pendler strömten aus den Zügen, Kellnerinnen deckten die Tische für den morgendlichen Andrang, Finanzmakler in der Wall Street hingen bereits an den Telefonhörern. пассажиры, сходящие с поездов, официантки, готовившие столы к утреннему наплыву людей, брокеры, уже работавшие на Уолл-стрит.
Also, im Schnellvorlauf zwei jahre vorwärts zum Anfang des Jahres 2007. Теперь пропустим два года и перейдём к началу 2007 г.
Im Jahr 2001, im September der 2001er Fernsehsaison, unterliegt der Humor für immer den Urteilen. В 2001 году, в телесезон сентября 2001 года, юмор окончательно уступает место решениям и суждениям.
Ich glaube, wir stehen am Anfang von etwas Großem. Я думаю, мы на пороге чего-то большого.
Und die Bilder davor wurden im September gemacht. А фотографии были сняты в сентябре.
Von Anfang an war Fiktion für mich also weniger eine autobiografische Manifestation denn eine übersinnliche Reise in andere Leben, andere Möglichkeiten. С самого начала литература не была для меня обнародованием автобиографии, а исключительным путешествием в другие жизни и возможности.
September, als meine Arbeit über den Islam mich plötzlich auf eine Art in die Öffentlichkeit stellte, die ich nie für möglich gehalten hätte, konnte ich fast überall in der Welt hingehen, und, egal wo ich war, eine Sehnsucht nacht Veränderung entdecken. Мне довелось объездить весь мир, и всюду я видела, как люди истосковались по переменам.
Und wir haben einen sehr, sehr hohen Gehalt des Virus ganz am Anfang, wenn man sich gerade angesteckt hat, dann fängt man an, Antikörper zu produzieren, und dann hopst das auf ziemlich niedrigem Niveau eine lange Zeit herum, 10 oder 12 Jahre, es gibt Ausschläge, wenn man eine andere sexuell übertragbare Infektion bekommt, aber im Grunde ist da nicht viel los bis Sie anfangen, AIDS-Symptome zu bekommen. Самое высокое содержание вируса бывает в самом начале, сразу после первого заражения, потом Вы начинаете производить антитела, и концентрация вируса снижается довольно сильно надолго, лет на 10 - 12, уровень повышается ненадолго в случае повторного заражения, но в общем-то мало что меняется пока не начинают проявляться симптомы СПИДа.
Im September 1979, wurde Scientific American veröffentlicht mit einer Ein-Themen Ausgabe über das Gehirn. В сентябре 1979 года вышел номер Scientific American, темой номера был мозг.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.