Exemplos de uso de "Ansichten" em alemão com tradução "взгляд"
Metrik stellt numerische Ansichten der Daten bereit.
Метрики предоставляют более цифровые взгляды на данные.
Derartige Ansichten freilich verkennen das Wesen der UNO.
Однако подобные взгляды отражают непонимание природы ООН.
Friedmans Ansichten machten ihn zum leuchtenden Vorbild für Wirtschaftskonservative weltweit.
Взгляды Фридмана сделали его путеводной звездой для консерваторов всего мира.
Nicht nur Universitätsstudenten von heute werden für ihre Ansichten angegriffen
Преследования студентов университетов за их взгляды начались не сегодня.
Selbst westliche Experten und Kritiker des Islam vertreten unterschiedliche Ansichten.
Даже западные эксперты и критики ислама придерживаются разных взглядов.
Ich versuche, Verbündete für meine Ansichten und Visionen zu finden.
Я стараюсь искать союзников, чтобы отстоять свои убеждения и взгляды.
Diese Schilderungen sind insofern überaus hartnäckig, als sie unsere Ansichten beeinflussen.
Такие рассказы отличаются сильным и устойчивым эффектом воздействия на наши взгляды.
Während seiner Zeit in den Vierzigern waren alle politischen Ansichten akzeptiert.
Во время его учебы в сороковые годы там принимались любые политические взгляды.
Die Anführer der religiösen Parteien beeilten sich, Mohammads Ansichten zu verurteilen.
Лидеры религиозных партий моментально стали осуждать взгляды Мохаммеда.
Man sollte sich immer davor hüten, den Ansichten anderer Menschen Motive zuzuordnen.
Надо соблюдать осторожность, приписывая мотивы взглядам других людей.
Heute scheint er ein Ehrenmann mit unabhängigen Mitteln und Ansichten zu sein.
Сейчас он выглядит как джентельмен независимых доходов и взглядов.
Es gibt ein breites Spektrum unterschiedlicher Ansichten in der neuen palästinensischen Führung.
Среди новых палестинских лидеров есть большая разбежка во взглядах.
Gewalttätige Reaktionen auf unbequeme Ansichten sind niemals gerechtfertigt und können nicht akzeptiert werden.
Жестокая реакция на неприемлемые взгляды не может быть оправдана ничем.
Dann wurde Mohammad auf GEO TV interviewt, wo er seine politischen Ansichten darlegte.
Затем Мохаммед дал интервью телеканалу GEO TV, в котором он объяснил свои политические взгляды.
Doch während Bernankes Ansichten streng der Theorie folgen, tut die Wirklichkeit das nicht.
Пока на уровне теории взгляды Бернанке выглядят неоспоримыми, в реальности же все по-другому.
Die Finanzmärkte haben hart daran gearbeitet, ein System zu schaffen, dass ihre Ansichten durchsetzt:
Финансовые рынки работали усиленно, чтобы создать систему, которая навязывает свои взгляды:
Und mit der Zeit wurden meine kontroversen Ansichten mehr oder weniger zum heutigen Konsens.
И со временем мои взгляды перестали быть спорными, заполучив более менее всеобщее согласие.
Ansichten, die zunächst ketzerisch oder offensichtlich inakzeptabel erschienen, wurden plötzlich vom Großteil der Bürger übernommen.
Первоначально "еретические" и явно неприемлемые взгляды становились новыми общепринятыми воззрениями для большинства их соотечественников.
Erstens glauben diejenigen, die extreme Ansichten vertreten, dass wir schwach sind, und das macht sie stark.
Во-первых, те, кто придерживаются крайних взглядов, уверены, что мы слабые, и это дает им силы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie