Exemples d'utilisation de "Arbeiter" en allemand
Damals knieten die geretteten Arbeiter nieder und weinten.
Тогда спасенные рабочие опустились на колени и заплакали.
Also habe ich abgelegt, dass alle Inder Arbeiter sind.
И я создал образ в голове, что все индийцы, должно быть, рабочие.
Ich habe keineswegs die Absicht, die Arbeiter zu entlassen
Я ни в коем случае не намерен отпустить рабочих
Theoretisch hätten die Arbeiter dieser Fabriken andere Arbeitsplätze finden sollen.
Теоретически рабочие, занятые на этих заводах, должны были найти альтернативные источники работы.
Doch die Arbeiter waren im ländlichen Sektor "gefangen":
Но работники были "пойманы в ловушку" в сельскохозяйственном секторе:
Das Sozialversicherungssystem soll auf alle Arbeiter und Landwirte ausgedehnt werden.
Система социального обеспечения будет расширена, для того чтобы охватить всех рабочих и крестьян.
Auf israelischer Seite wurden 66 Soldaten und sechs Zivilisten, darunter ein thailändischer Arbeiter, getötet.
С израильской стороны погибло 66 солдат и шесть мирных жителей, в том числе один тайский работник.
Übergriffe von Aufständischen haben seit 2004 elf chinesische Arbeiter getötet.
В результате нападений с 2004 года мятежников были убиты 11 китайских рабочих.
Während der wirtschaftlichen Stagnation unter der Regierung Bush gab es solche Arbeiter in Hülle und Fülle.
Во время застойных лет правления администрации Буша предложение работники в этой сфере было гораздо выше спроса на него.
Aber zunehmender Wettbewerb, Umstrukturierung und neue Technologien verdrängen zwangsläufig Arbeiter.
Возросшая конкуренция, реструктуризация и новые технологии неизбежно приводят к вытеснению рабочих.
Durch ein Handelsabkommen wie dieses finden sich US- und zentralamerikanische Arbeiter auf dem gleichen Arbeitsmarkt wieder.
Подобное торговое соглашение приводит к тому, что работники из США и стран Центральной Америки оказываются на одном и том же рынке труда.
Arbeiter kehren abends in dunkle, feuchte und deprimierende Wohnungen zurück.
Рабочие возвращаются после работы в темные, сырые и угнетающие дома.
Also brachten wir die Konzerne zur Einsicht, das kranke Arbeiter nicht arbeiten, und tote Kunden nichts kaufen.
И компании начали понимать, что больные работники и мертвые клиенты не покупают.
für Arbeiter und Intellektuelle, Ingenieure und Künstler, Ärzte und Patienten.
рабочих и интеллигенции, инженеров и художников, врачей и пациентов.
Daher sind Arbeiter, die nicht produktiv genug sind, einen Lohn über den Lohnersatzzahlungen zu rechtfertigen, von Arbeitslosigkeit bedroht.
Таким образом, те работники, которые не являются достаточно продуктивными, чтобы оправдать заработную плату, превышающую доходовозмещающее пособие, обречены стать безработными.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité