Exemplos de uso de "Außenwelt" em alemão
Ich nenne es eine biologische Postkarte von der Außenwelt.
которую я люблю называть "биологическими открытками" из внешнего мира.
Im Verhältnis mit der Außenwelt ist Brasilien geschickter als andere, kleinere lateinamerikanische Länder.
В отношениях с внешним миром, размер Бразилии помогает ей лучше, чем другим, меньшим странам Латинской Америки.
alle Beziehungen zu der Außenwelt und alle Stressfaktoren in Bezug auf diese waren weg.
все связи во внешнем мире и любые факторы стресса, относящиеся к ним, - все они пропали.
Die nördliche Grenze zur Türkei ist ihre Lebensader, die sie mit der Außenwelt verbindet.
Северная граница с Турцией - это их единственные ворота во внешний мир.
Nicht wissen zu dürfen, was mit ihm oder in der Außenwelt geschehe, sei belastend gewesen.
Он пояснил, что психологически очень тяжело, когда тебе не дают знать, как решается твоя участь, и что происходит во внешнем мире.
Hier müssen wir von der Außenwelt aus in das Gehirn kommunizieren und vom Gehirn verstanden werden.
Здесь нам нужно передавать информацию из внешнего мира в мозг и быть понятыми, мозг должен нас понять.
Die Nordkoreaner betrachten jede Abhängigkeit von der Außenwelt als Schwäche, obwohl ihre Wirtschaft ohne chinesische Almosen zusammenbrechen würde.
Северные корейцы считают любую зависимость от внешнего мира источником слабости, даже если их экономика рухнула бы без китайского подаяния.
Externe Ersatzstoffe für organische Strukturen lassen sich chirurgisch implantieren und durchbrechen so die Grenze zwischen Körper und Außenwelt.
Хирургическим путем могут имплантироваться внешние заменители органических структур, убирая барьер между телом и внешним миром.
"In der Außenwelt fühlt sich niemand bedroht, und daher kümmert sich die internationale Gemeinschaft nicht wirklich darum, was passiert."
"Никто во внешнем мире не ощущает угрозу, поэтому международное сообщество в действительности не обращает внимания на внутреннюю ситуацию в Конго".
Doch was die Außenwelt an ihm anzog, war nicht immer ein Gewinn in der rauen und chaotischen israelischen Politik.
Хотя то, что привлекало внешний мир, не всегда было плюсом в драке израильских политиков.
Bei einem Pro-Kopf-Einkommen von 2.000 Dollar war die Wirtschaft bis vor kurzem von der Außenwelt abgeschlossen.
При доходе на душу населения в 2 000 долларов, она до последнего времени была закрыта для внешнего мира.
Angesichts schlecht koordinierter internationaler Hilfe und der Verringerung des US-Truppenkontingents fühlen sich viele Afghanen von der Außenwelt im Stich gelassen.
При плохо скоординированной международной помощи и сокращении Соединенными Штатами численности своих войск многие афганцы думают, что внешний мир бросает их на произвол судьбы.
Natürlich ist das Innenleben von Kims Regime geheimnisumwittert, nicht nur für die Außenwelt, sondern auch für einen Großteil der Regierung Nordkoreas.
Конечно, внутреннее функционирование режима Ким Чен Ира окутано тайной, не только для внешнего мира, но и для большинства членов правительства Северной Кореи.
Stellen Sie sich vor, wie es wäre, wenn Sie von Ihrem Gehirngeplapper, das Sie mit der Außenwelt verbindet, völlig getrennt wären.
Представьте, каково это - отключиться от внутреннего диалога, который связывает вас с внешним миром.
Die meisten Organisationen, welche versuchen Nachrichten zu versenden an die Außenwelt, zur verteilten Anzahl des Publikums, sind nun an diese Änderung gewöhnt.
Теперь большинство организаций, которые пытаются передать информацию во внешний мир, разнообразному набору аудиторий привыкли к этим переменам.
Die südkoreanische Annäherungspolitik der letzten Jahre trug ebenfalls dazu bei, dass die Nordkoreaner die Außenwelt und ihre eigene miserable wirtschaftliche Situation anders wahrnehmen.
Политика вовлечения, которую проводило южнокорейское правительство в последние годы, также внесла свой вклад в изменение восприятия северокорейцев о внешнем мире и их собственной жалкой экономической ситуации.
Das passiert ungefähr zur gleichen Zeit in der sie Dinge wie Dinosaurier lieben, diese großen Dinge in der Außenwelt, die sie zu verstehen versuchen.
Это происходит примерно в том же возрасте, когда ребенок поглощен такими темами, как динозавры, всеми таинственными явлениями внешнего мира, которые он непременно хочет взять под контроль.
Gestärkt durch zwei Jahrzehnte rasches Wirtschaftswachstum und eine allgemeine Öffnung für die Außenwelt, ist Vietnam nun ein aufstrebender Akteur in regionalen Wirtschafts- und Sicherheitsfragen.
Активизированный двумя десятилетиями бурного экономического роста и широкомасштабной открытостью для внешнего мира, Вьетнам в настоящее время является восходящим игроком в региональной экономике и безопасности.
Der Ausgang wird große Auswirkungen darauf haben, ob es China gelingt, eine Nation zu werden, die wirklich konstruktive und dauerhafte Beziehungen mit der Außenwelt unterhalten kann.
Исход сильно повлияет на то, удастся ли Китаю стать нацией, способной на действительно конструктивные и длительные отношения с внешним миром.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie