Exemplos de uso de "Aufrechterhaltung" em alemão
Wichtigstes Element dieses Plans ist die Aufrechterhaltung des Beschäftigungswachstums.
Главным вопросом этой повестки дня является поддержка роста занятости населения.
Aber die Aufrechterhaltung des Status quo ist gleichermaßen problematisch.
Однако в равной степени проблематично позволить нынешнему статусу-кво продолжаться и дальше.
Welcher Preis ist für die Aufrechterhaltung dieser Vorherrschaft zu zahlen?
Какой ценой можно сохранить это превосходство?
Und das bedeutet vor allem die Aufrechterhaltung des Status quo.
И это, прежде всего, означает сохранение статус-кво.
Herzstück dieses Abkommens muss die Aufrechterhaltung des Kyoto-Protokolls sein.
В основе этого решения лежит соблюдение Киотского протокола.
Die Reformer wurden im Namen der Aufrechterhaltung der Stabilität mundtot gemacht.
Реформаторов заставили замолчать во имя сохранения стабильности.
Dem stehen aber starke Interessen zur Aufrechterhaltung des Status quo gegenüber.
Но сильные имущественные интересы поддерживают статус-кво.
Das ist ein großes Plus für die Aufrechterhaltung der wirtschaftlichen Erholung.
Это большой плюс для устойчивого восстановления экономической активности.
die Aufrechterhaltung ihrer selbst und die Ausweitung der Kontrolle über lukrative Vermögenswerte.
самосохранение и расширение контроля над прибыльными активами.
Inflationssteuerung bedeutet, dass eine Zentralbank die Aufrechterhaltung der Preisstabilität über alle anderen Zielsetzungen stellt.
"Целевой уровень инфляции" означает, что центральный банк ставит стабильность цен выше всех других своих целей.
Die gegenwärtige Strategie zur Aufrechterhaltung des Status quo bildet dabei den größten gemeinsamen Nenner.
Текущее положение вещей, устанавливающее статус-кво, предполагает самый высокий общий знаменатель.
Beides ist ein hoher Preis für die Aufrechterhaltung der gegenwärtigen chinesischen Währungspolitik mit ihrer Dollarbindung.
Это слишком высокая цена за сохранение нынешней политики Китая, включая искусственно поддерживаемый валютный курс.
Großmächte tragen aktiv Verantwortung für die Aufrechterhaltung globaler Normen und für die Lösung globaler Probleme.
великие державы несут активную ответственность за соблюдение международных норм и решение глобальных проблем.
Wie die Geschichte zeigt, werden Regime unterdrückend wenn sie Angst um die Aufrechterhaltung ihrer Kontrolle haben.
Как отмечает история, режимы становятся деспотичными, когда они боятся потерять контроль.
Die Aufrechterhaltung der nationalen Integrität ist ein allgemeines Friedensprinzip, von dem Serbien nicht ausgeschlossen werden sollte.
Сохранение национальной целостности является универсальным принципом мира, из которого нельзя исключать Сербию.
Die Impfungen mussten zur Aufrechterhaltung des Antikörperpegels so häufig gegeben werden, dass sie teuer und unpraktisch waren.
Чтобы сохранять высокий уровень антител, уколы нужно было делать так часто, что они оказались дорогими и непрактичными.
Die Statuten der EZB legen fest, dass deren Ziel die mittelfristige Aufrechterhaltung einer stabilen und geringen Inflation ist;
2) Устав Европейского Центрального Банка гласит, что его целью является достижение стабильной и низкой инфляции в среднесрочном периоде.
Unter Aufrechterhaltung seiner Allianz mit Amerika "darf Japan die strategische Bedeutung einer Stabilisierung seiner Beziehungen mit China nicht vergessen."
Поддерживая союз с Америкой, "Япония должна всегда учитывать стратегическую важность стабилизации своих отношений с Китаем".
Ich engagiere mich in meiner Arbeit für die Aufrechterhaltung dieser wirtschaftlichen Offenheit, weil sie Amerika und seinen Arbeitnehmern nützt.
Я считаю необходимым дальнейшую работу по сохранению экономической открытости, т.к. это хорошо для Америки и для нашего работающего населения.
Führer managen die ihnen unterstellten Personen direkt, und sie managen indirekt durch Einrichtung und Aufrechterhaltung von Systemen für ihre Institutionen.
Лидеры управляют непосредственно теми, кто им подчиняется, и они косвенно сами влияют на работу, устанавливая и поддерживая системы для своих учреждений.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie