Exemplos de uso de "Auslösen" em alemão

<>
Hedge-Fonds könnten eine Panik auslösen. Хеджевые фонды могут навести панику.
Könnte der zyprische Rückschlag einen Neustart auslösen? Может кипрская неудача спровоцирует новый старт?
Solche Angriffe könnten einen größeren regionalen Flächenbrand auslösen. Такие атаки могли бы взорвать более обширный региональный пожар.
Die Krise kann eine Revolution des ökonomischen Denkens auslösen. Кризис может дать толчок революции в экономической мысли.
Sie können in Ihre Haut eindringen und Hauterkrankungen auslösen. Они могут попасть на кожу и спровоцировать кожные заболевания.
Bakterien steuern das Auslösen von Krankheiten immer mit Quorum Sensing. Бактерия всегда контролирует патогенность чувством кворума.
Es sind aber nicht nur unangenehme Geräusche, die so etwas auslösen. Но делают это не только неприятные звуки типа этого.
Durch Veränderung der öffentlichen Wahrnehmung können solche Programme grundlegende Verhaltensänderungen auslösen. Содействуя смещению в общественном восприятии, такие программы могут катализировать фундаментальные изменения в поведении.
Die siegreiche DPJ wird möglicherweise nicht sofort ein politisches Feuerwerk auslösen. Тем не менее, одержавшей победу ДПЯ, вероятно пока не стоит запускать политические фейерверки.
Es geht auch darum, dass diese Organismen dann Krankheiten beim Menschen auslösen. вопрос также в том, как эти организмы становятся причиной человеческих заболеваний.
Egal, wer gewinnt, die Ergebnisse werden ein Echo in ganz Lateinamerika auslösen. Кто бы ни победил на этих выборах, их результат отдастся эхом во всей Латинской Америке.
Wenn diese Produkte Gestalt annehmen, wird dies zunehmende Aktivität auf den Derivatemärkten auslösen. По мере того как эта продукция начнет обретать конкретные очертания, она будет стимулировать увеличение активности на рынках производных ценных бумаг.
Werden die Probleme des Weltbankpräsidenten Paul Wolfowitz endlich wirkliche Veränderungen in der Weltbank auslösen? Смогут ли неприятности президента Международного банка реконструкции и развития Пола Вулфовица наконец-то стать катализатором реальных изменений в МБРР?
Krieg zwischen den beiden Koreas würde eine Flut Hunderttausender von Flüchtlingen nach China auslösen. Если случится война между Кореями, Пекин столкнется с потоком из сотен тысяч беженцев.
Und diese Zahlungen sind gegenüber den Forschungs- und Entwicklungsbemühungen, die sie auslösen, relativ gering. И эти выплаты являются скромными по сравнению с исследованиями и разработками, которые они стимулируют.
Die Tests im Hadron Collider könnten diesen Wandel auslösen, genauso durchschlagend wie eine Explosion. Эксперименты с адронным коллайдером могут спровоцировать подобное изменение наших представлений, по сути такое же разрушительное, как и взрыв.
Die turmhohen US-Haushaltsdefizite könnten die Angst auslösen, Verluste bei den US-Schatzanleihen zu erleiden. Дефицит бюджета США, насколько можно понять, может создать боязнь убытков по облигациям Министерства финансов США.
Sollte dieser Prozess weit genug geführt werden, würde er am Ende die notwendigen Veränderungen auslösen. Если продолжать в том же духе, то данный процесс, в конце концов, станет катализатором необходимых изменений.
Wenn dieser Ausgang klein dimensioniert ist, kann schon der leiseste Hauch einer Rauchschwade Panik auslösen. Поэтому, даже если выход маленький,даже слабейшее дуновение дыма может стать причиной панического бегства.
Ein derartiger Angriff würde einen abrupten Anstieg der Ölpreise auf über $200 pro Barrel auslösen. Подобное нападение приведёт к резкому росту цен на нефть - намного выше 200 долларов США за баррель.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.