Exemplos de uso de "Auswirkung" em alemão com tradução "результат"

<>
Im September 2005 kamen bei einer weiteren Krise, dem Hurrikan Katrina, vermutlich mindestens genau so viele Amerikaner ums Leben wie bei den Terroranschlägen des Jahres 2001 - doch hatte dies eine gegenteilige Auswirkung auf Bushs Umfragewerte, die auf ihren bisher tiefsten Stand fielen. В сентябре 2005 в результате другого кризиса, урагана "Катрина", вероятно, погибло по крайней мере не меньше американцев, чем от рук террористов в 2001 году, но это оказало противоположный эффект на рейтинг Буша по итогам опросов - он упал до небывало низкого значения.
Die Auswirkungen dieser Reformen sind allerdings unterschiedlich. Однако результат данных реформ неоднозначен.
Die Auswirkungen sind alles andere als zu vernachlässigen: Результаты далеки от незначительных:
Bisher waren die einzigen nicht vorhergesehen Auswirkungen vorteilhaft. До сих пор единственным непредвиденным результатом был результат положительный.
Seine Staatsbürgerschaft zu verlieren, hat tatsächlich enorme Auswirkungen. Действительно, последствия в результате потери гражданства являются огромными.
Aber das Ganze wirkt und hat sogar gesundheitliche Auswirkungen. Это работает и, даже имеет кое-какие физиологические результаты
In der Vergangenheit fügte sich die Richtervereinigung mit vorhersehbaren Auswirkungen. Таким образом, в прошлом союз судей был вынужден идти своей дорогой с предсказуемыми результатами этого движения.
Wenn das geschieht, erleben wir die wahren Auswirkungen einer lockeren Geldpolitik: Когда это происходит, мы видим истинный результат мягкой денежно-кредитной политики:
Die Auswirkungen der letzten Runde internationaler Sanktionen gegenüber Iran sind einigermaßen unklar: Результаты последнего раунда международных санкций против Ирана несколько двусмысленные:
Durch massive Waffenverkäufe westlicher Regierungen an Entwicklungsländer werden gewalttätige Konflikte genährt und ihre Auswirkungen verschlimmert. Жестокий конфликт продолжает подпитываться и его результаты ухудшены массовыми продажами Западными правительствами оружия развивающимся странам.
Das abschließende Paket ist ein komplexes finanzpolitisches Machwerk, dessen endgültige Auswirkungen nahezu unmöglich vorherzusagen sind. Итоговое решение было сложным результатом финансовых и политических проектов, окончательный эффект от которых практически невозможно предсказать.
Wir alle haben durch die Auswirkungen des Klimawandels - Dürren, Überflutungen und andere extreme Wetterbedingungen - viel zu verlieren. Все мы в значительной мере страдаем от результатов изменения климата, включая возросшие засухи, наводнения и другие экстремальные погодные условия.
Also erwarten Politiker keine wesentlichen, direkten Auswirkungen ihrer Entscheidungen über den Anlegerschutz auf die Entscheidungen der Wähler. В результате политические деятели считают, что их решения относительно защиты инвесторов не будут иметь большого прямого эффекта на выбор граждан при голосовании.
Zählt man die Auswirkungen der Sterilisierungsbemühungen der PBC zusammen, ist etwa ein Viertel der gesamten chinesischen Notenbankgeldmenge illiquide. Суммируя результаты усилий НБК по стерилизации, примерно четверть от общего объема денежной массы Китая является неликвидной.
Diese Schritte sind wichtig, obwohl die Umsetzung dauern wird und die wahrscheinlichen Auswirkungen zumindest kurzfristig bescheiden sein werden. Эти шаги важны, хотя выполнение обещанного будет растянуто во времени и результаты, скорее всего, будут скромными, по крайней мере в краткосрочном плане.
Noch ist es zu früh, das Endergebnis dieses Prozesses vorherzusagen, aber einige wichtige regionale Auswirkungen werden bereits sichtbar. Хотя ещё слишком рано предсказывать конечные результаты, несколько важных региональных выводов уже начинают вырисовываться.
Der amerikanische Finanzsektor unterliegt momentan einem überaus raschen Strukturwandel, dessen Auswirkungen das Wirtschaftswachstum der Entwicklungsländer schwer treffen könnten. В США финансовый сектор претерпевает быстрые и непрерывные структурные изменения, результаты которых могут быть труднопреодолимыми для экономического роста развивающихся стран.
Tatsächlich wird die globale Erwärmung laut der ersten vollständigen Untersuchung der wirtschaftlichen Auswirkungen des Klimawandels weltweit tatsächlich Leben retten. В то же время по результатам первого цельного исследования экономического эффекта от изменения климата, глобальное потепление скорее сохранит жизни.
Über die Auswirkungen der quantitativen Lockerung (QL) in Japan, den USA und Großbritannien gibt es erstaunlich wenig vergleichende Untersuchungen. Проводилось удивительно мало сравнительных анализов результатов смягчения денежно-кредитной политики в Японии, США и Великобритании.
Eine Analyse des Gutscheinprogramms in Chile andererseits ergab keine positiven Auswirkungen auf die Prüfungsergebnisse oder die Zahl der Schuljahre. Однако анализ программы ваучеров в Чили не обнаружил положительного эффекта на результаты тестов или количество лет, проведенных детьми в школе.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.